ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Как дела?
Изуродованное лицо короля Канта расплывается в неподдельно радостной ухмылке. Я отвечаю ему тем же. Это едва ли не лучший мой друг в Поднебесье. Да и не только там.
— Кейн, сукин ты сын! Как ты меня нашел? Я сажусь возле его тряпичного ложа и опираюсь спиной о стену.
— Мне показал дорогу один из твоих ребят — Томми. Хороший парень. Слушай, язвы у тебя совсем как настоящие.
— Нравятся? Забирай. Ламповое масло, свечной воск, тесто и куриную кровь смешать с ивовой корой, чтобы не сворачивалась, и немного сосновой смолы, чтобы все это приклеить. Выглядит ничего, но вонищи!.. Что привело тебя в Анхану, старый мерзавец? На кого ты охотишься в этот раз?
Я качаю головой и серьезно смотрю на него.
— Я по личному делу. Я разыскиваю…
— Ты знаешь, что за твою голову назначена награда?
— Да, слышал, слышал. Знаешь, мне нужно найти Пэллес Рил.
— Пэллес? — хмурится он. Внезапно его лицо светлеет.
— Смотри-ка, сейчас начнется! — восклицает король, показывая в сторону площади.
— Слушай, твое величество, это важно, — продолжаю я, но мои глаза невольно следят за его пальцем.
Я вижу, как один зомби, шаркая, подходит к Крысе, бездельничающей у края площади. Крыса лениво поднимается, чтобы пнуть живого мертвеца, но тот вдруг начинает двигаться куда быстрее, чем ему положено.
Зомби хватает Крысу, прижимает к себе словно шлюху и отступает в темный переулок. Когда он отпускает ее, под солнечным сплетением у Крысы расплывается пятно крови. Она падает на колени, а через миг уже лежит плашмя.
Сработано умело: если с первого раза попасть в сердце, обойдется без большой крови. А если при этом еще и ударить в живот, из легких моментально выйдет весь воздух и жертва даже не успеет вскрикнуть. Когда зомби, шаркая, уходит, на место умершего становится другой человек в цветах Крыс.
— Чистая работа, — хихикает король, приставив к уху ладонь. — Тревоги не слыхать. Отлично!
Я вопросительно смотрю на него.
— В чем дело-то? Он улыбается.
— Я тут узнал, что Тервин-кляузник встречается с неким капитаном Королевских Глаз в доме напротив.
Тервин-кляузник — король Крыс, предводитель соперничающей банды к северо-западу от королевства Канта. Я знаю этого человека. Он мне не нравится.
— Ты хочешь взять его? Раз уж я здесь, я мог бы сделать его для тебя.
— Спасибо, — ухмыляется король, — но давай в другой раз. Сейчас мне не нужна война с Крысами. Кроме того, заодно тебе придется убить капитана Глаз — а такая заварушка нам уж точно ни к чему. Но знаешь, мне совсем не хочется, чтобы Тервин столковался с Королевскими Глазами — последнее время Крысы и так слишком обнаглели. Если их будут поддерживать имперские силы, на них просто не найдется управы. Вот почему вместо того чтобы убрать Тервина, я посылаю ему дружеское письмо — всех троих его помощников.
Три трупа равны одному дружескому письму. Такую арифметику я понимаю.
— Самое приятное, — продолжает король, — что он даже не узнает о случившемся до тех пор, пока не уйдет со встречи, После этого мои переодетые Крысами люди передадут ему мои пожелания. Знаешь фразу «Если следующий раз наступит»? Вот ее он и услышит.
— Так кто же рассказал тебе о встрече? У тебя свой человек среди Королевских Глаз или среди Крыс? Его лицо лоснится самодовольством.
— Секрет нашего дела, приятель. Скажем так, королевству сейчас везет — и точка.
Ну и ну. Если все так хорошо, то чего ради он протирает тут штаны, наблюдая за всем лично? Впрочем, ладно. К чему нам препираться?
— Пэллес Рил, — напоминаю я. — Где она? Король неопределенно смотрит на меня.
— Я слышал, она в городе, — раздается в ответ.
— Это я тоже слышал, потому и пришел к тебе. Кроме того, мне сказали, будто она ведет игру, в которой участвуют некоторые твои подданные.
— Не думаю. Я бы знал об этом. Пусть мы не слишком близки с Пэллес, но за помощью такого рода она пришла бы прямо ко мне, верно?
— Она и пришла. Он долго смотрит на меня и холодно спрашивает:
— Думаешь, я не рассказал бы тебе об этом? Я пожимаю плечами.
— Кейн, еще раз повторяю: мне известно только, что Пэллес в городе. По-моему, я припоминаю какой-то доклад о контакте — она говорила о чем-то с одним из моих мальчиков, но не о серьезном.
— Кто такой Саймон Клоунс. — Парень, который вывозит несчастных, объявленных Ма'элКотом актирами? Откуда я знаю?
— Ты потерял по меньшей мере двоих примерно в это время вчера, недалеко от территории Дунджера, у реки. Что они там делали?
— Откуда я знаю?
— Ты уже второй раз задаешь мне этот дурацкий вопрос. Они работали на Саймона Клоунса, и тебе об этом прекрасно известно.
Внезапно он садится и тяжело смотрит на меня.
— Ты на работе? Кто тебе платит? Монастыри или Империя?
— Король, я клянусь тебе — мне нужно всего лишь найти Пэллес Рил.
— Я слышал, что вы порвали.
— Это наше личное дело. Где она?
— Но… — он трясет головой и честно изображает замешательство, — какое отношение имеет Пэллес Рил к Саймону Клоунсу? Она что, работает на него?
Не отвечая, я искоса смотрю на короля. Он выдерживает довольно долго, но потом опускает голову и чешет в затылке.
— Черт, ну ладно. Я немного помогал Саймону Клоунсу. Эти мальчики подчинялись ему. А что тут такого? Просто небольшой укол в задницу Ма'элКота. Только мне кажется, этих ребят схватили Коты; вряд ли помощники Саймона Клоунса могли выжить.
— Где у них следующий перевалочный пункт?
— Не знаю, — хмурится он.
— Когда Саймон в следующий раз выйдет на связь?
— Не знаю, — совсем мрачнеет он. — Хотя должен знать.
— Ладно, слушай. — Я в раздражении тру глаза и наконец решаюсь спросить: — Каким образом ты начал играть во всем этом важную роль? Ты встречался с Саймоном Клоунсом… лично? Кто к тебе приходил?
Он медленно качает головой, и кислая гримаса на его лице превращается в заурядный испуг.
— Я не помню…
— В этом-то вся проблема.
Внезапно он напускает на себя воинственный вид.
— Не пытайся сделать это моей проблемой, Кейн. У меня слишком много своих ребят на этой улице. Ты никогда…
— Расслабься. — По крайней мере я начинаю понимать, как работает это проклятое заклинание. Может быть, это смешно, но на меня оно не действует. — Я тебе верю.
Его величество кажется искренне взволнованным, более того — слегка похолодевшим.
— Да скажешь ты мне наконец, в чем дело? Черт, Кейн, это же кошмар какой-то! Я, наверное, чего-то недопонял. Но мне необходимо знать об этой дряни. Тут явно какая-то магия, точно — некий ублюдок заколдовал меня, вот в чем дело!
— Верно, — соглашаюсь я.
— Ты хочешь сказать, что на меня наложили заклятие? Да я их всех убью!
— Не принимай это так близко к сердцу.
— Ну, это слишком! Кто мог осмелиться сотворить такое, Кейн? Всем известно, что я подобного так не оставлю, я убью виновника.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163