ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Эта операция казалась Скаурусу самоубийственно глупой, если
адмирал, находящийся на борту этой галеры (дрангариос флота, таково было
его полное звание), выберет предательство и высадится на берег со своими
матросами, борьба с Ортайясом окончится очень скоро. Туризин только
посмеялся над его опасениями.
- Ты не знаешь барона Леймокера, потому и порешь такую чушь. Если он
обещал нам безопасность, значит, беспокоиться не о чем. Этот человек
никогда не лжет.
Лодка вышла из тени, и Скаурус убедился, что Гаврас был прав - в ней
сидело всего три человека: двое гребцов и, вероятно, сам адмирал -
дрангариос флота. Лодка двигалась быстро и бесшумно, зеленовато-голубое
свечение вспыхивало при каждом ударе весел.
Наконец киль мягко зашуршал по песку, матросы выскочили на берег и
втянули лодку на пляж. Леймокер прыгнул на песок и широкими шагами
направился к группе людей, ожидавших его у деревьев. Был ли адмирал
удачлив, или зрение не изменяло ему даже ночью, но как бы то ни было,
Императора он узнал сразу.
- Здравствуй, Туризин, - Леймокер энергично пожал руку Гаврасу. - Эти
ночные вылазки - дело темное и совсем мне не по душе.
Голос у него был глубоким и хриплым, огрубевшим от многолетних
скитаний по морям, во время которых адмиралу приходилось перекрикивать шум
ветра и волн. Даже услышав этот голос впервые, Марк понял, почему Туризин
Гаврас доверял его обладателю. Представить себе этого человека предателем
было просто невозможно.
- Да, дело темное, - согласился Гаврас. - Но оно может привести нас к
свету. Помоги нам перебраться через Бычий Брод и вышвырнуть из города
этого дурака Ортайяса и его паучьего дядю. Во имя Фоса, друг, за полгода
ты мог насмотреться, как они управляют государством. Они не умеют даже
чистить красные сапоги императора, не говоря уже о том, чтобы носить их.
Тарон Леймокер задумчиво вздохнул.
- Я присягал Ортайясу Сфранцезу, когда было еще неизвестно, жив ты
или умер. Лед Скотоса - последнее прибежище для тех, кто нарушает клятву.
- Неужели ты будешь сидеть и ждать, пока Империя развалится из-за
твоего дурацкого понятия о чести и благородстве? - возразил Туризин.
Иногда Император выражался совсем как Сотэрик, но Скаурус видел, что с
Леймокером он взял верный тон.
- Почему бы тебе не действовать вместе с ними, а не против них? -
ответил Леймокер. - Они дружественно предлагают тебе титул, который ты
носил при своем брате, пусть Фос освещает его душу! Они ясно выразили
желание скрепить дружбу любой клятвой, какую ты пожелаешь.
- Если бы это было возможно, то я сказал бы им, что ценю клятвы
Сфранцеза меньше, чем отчеканенные им монеты.
Фраза достигла цели - Леймокер засмеялся, прежде чем успел
спохватиться. И все же мнения своего он не изменил.
- Ты стал недоверчив, - сказал он. - Однако помни, что ты и Сфранцез
связаны родством из-за брака Алипии. Одно это удержит их от нарушения
клятвы. Вдвойне проклят тот, кто идет против родственников.
- Ты честный и благородный человек, Тарон, - с сожалением сказал
Туризин. - В тебе нет зла, и ты не можешь видеть его в других.
Дрангариос отвесил поклон.
- Возможно, но я должен действовать согласно своим понятиям о чести и
правде. Когда мы встретимся в следующий раз, я буду сражаться с тобой.
- Взять его! - резко сказал Сотэрик.
Моряки Леймокера схватились за мечи и замерли в напряжении, но Гаврас
отрицательно покачал головой.
- Неужели ты хочешь, чтобы я поступал, как Сфранцез, намдалени?
Аптранд что-то одобрительно пробурчал. Туризин не обратил на него
внимания.
- Ну что ж, убирайся, - сказал он и повернулся к Тарону Леймокеру
спиной. Марк еще никогда не слышал в его голосе такой горечи.
Дрангариос еще раз поклонился и медленно пошел к лодке. На секунду он
повернулся, как бы собираясь что-то сказать, но так и не вымолвил ни
слова. Он снова сел на корму, моряки толкали лодку, пока не очутились по
пояс в воде, затем залезли в нее сами. Весла поднялись и опустились. Лодка
развернулась и медленно пошла по направлению к галере. Марк услышал, как
заскрипела веревка, принимающая большой вес, - слабый, но отчетливый в
ночной тишине звук. Тарон Леймокер отдал своим треснувшим басом команду,
весла галеры проснулись, и корабль начал удаляться на юг, словно
гигантская гусеница. Через несколько секунд он исчез за одним из островов.
Туризин проводил галеру глазами, разочарование читалось в каждой черте его
лица.
- Честный и преданный, это правда. Но слишком доверчивый. Однажды ему
придется заплатить за это, - сказал он, обращаясь к самому себе.
- Если сначала _н_а_м _с_а_м_и_м_ не придется за это заплатить! -
воскликнул Индакос Скилицез. - Посмотри туда!
С севера к песчаному пляжу быстро двигалась длинная лодка.
- Предательство! - сказал Гаврас, и в его голосе звучало недоверие к
увиденному. Он стоял неподвижно, пока корабль подходил к берегу. - Фос
пусть проклянет этого подлого предателя! Наверное, он высадил матросов,
как только исчез из виду.
Меч Туризина сам собой выскочил из ножен и сверкнул холодным светом в
слабом блеске звезд.
- Ну что ж, как сказал друг Баанес, нас здесь слишком много. Больше,
чем он думал. Мы покажем им, как надо сражаться! Видессос! - крикнул он и
бросился к лодке, прежде чем матросы начали прыгать в воду.
Скаурус бежал следом за Императором, а рядом с ним, пыхтя, топали
остальные, разбрасывая сапогами мокрый песок. Только Нейпос и Ономагулос
остались сзади - один не был воином, другой едва мог ходить. Соотношение
было примерно четверо на троих, в лодке находилось не меньше двадцати
человек, но вместо того, чтобы подавить людей Гавраса своим численным
превосходством, они стояли, ошеломленные, и ждали нападения.
- А, мерзавцы! - закричал Туризин. - Это, оказывается, не то легкое
убийство, которое вам обещали?
Он напал на одного из врагов, тот парировал его удар и нанес
ответный. Юркий, как змея, Туризин извернулся и снова ударил. Солдат
застонал. Глубокая кровавая рана появилась на его левом плеча Последний
удар пришелся ему в живот, он свалился на песок и замер.
Марк не хотел, чтобы подобный бой когда-нибудь повторился в его
жизни. Было почти невозможно отличить врага от друга. Песок пляжа уходил
из-под ног, и тяжело дышащие люди с трудом сохраняли равновесие. Кто-то
рубанул Скауруса мечом, клинок просвистел возле самого уха трибуна. Он
отступил назад, подумав, что неплохо бы иметь кирасу или хотя бы щит, и,
отразив удар, сделал встречный выпад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118