ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Bonjour, mes amis , - говорит Говард.
- Ты на вечеринке напился, Говард? - спрашивает Мартин.
- Кто оставил бюстгальтер в горшке с геранью в гостиной? - спрашивает Селия.
- Только не я, - говорит Говард.
- Таких нерях, как ваши друзья, во всем мире не найти, - говорит Селия.
- Один из них разбил окно, - говорит Мартин. - В гостевой спальне.
- Ты произвел осмотр? - спрашивает Говард. - О чем еще мне надо известить страховую компанию?
- По-моему, кто-то выпрыгнул наружу, - говорит Мартин. - Там все в крови. Я пойду посмотрю?
- Никто не выпрыгивал, - говорит Барбара. - Сиди и ешь свой корнфлекс.
- Корнфлекс, фу, - говорит Мартин.
- Передайте мои комплименты кухарке и скажите ей «фу», - говорит Говард.
- Я думаю, этот человек выпрыгнул, потому что не вынес шума, - говорит Селия. - Вот вы говорите, что мы шумим, а это был просто страшный шум.
- Там правда есть кровь, Селия? - спрашивает Барбара.
- Да, - говорит Селия.
- Ну, почему всегда обязательно корнфлекс? - спрашивает Мартин.
- Даже и столько нельзя сказать о человеческом жребии, пока мы, спотыкаясь, бродим по пещере Платона, - говорит Говард, - но порой случаются проблески вечностей за ее пределами.
- Прекрати метафизику, Говард, - говорит Барбара. - Давайте просто есть наш корнфлекс.
- А ты против метафизики? - спрашивает Селия, которая не ест свой корнфлекс.
- Она британский эмпирик, - говорит Говард.
- Послушай, - говорит Барбара, - эти дети отправляются в школу через пятнадцать минут, так? Я знаю, это против твоих принципов, которые требуют сводить меня с ума. Но не мог бы ты употребить тут немножечко отцовского авторитета и заставить их съесть их чертов корнфлекс?
- Вы собираетесь съесть ваш чертов корнфлекс? - спрашивает Говард у детей. - Или вы хотите, чтобы я выбросил его в окно?
- Я хочу, чтобы ты выбросил его в окно, - говорит Мартин.
- Черт, - говорит Барбара, - и это человек, специализирующийся по социальной психологии. И он не может заставить ребенка съесть корнфлекс.
- Человеческая воля оказывает естественное сопротивление насилию над ней, - говорит Говард. - Она не позволит подавить себя.
- Корнфлексному фашизму, - говорит Селия. Барбара смотрит на Говарда.
- О, ты великий манипулятор, - говорит она.
- Почему бы тебе не предоставить им больший выбор? - спрашивает Говард. - «Витабикс»? «Воздушный рис»?
- Почему бы тебе не вмешиваться? - говорит Барбара. - Я кормлю их. Они не просят другой еды. Они просят моего нескончаемого чертового внимания.
- Мы просим другой еды, - говорит Мартин.
- Но мы не против и нескончаемого чертового внимания, - говорит Селия.
- Ешь, - говорит Барбара. - Если ты не будешь есть, то умрешь.
- Чудесно, - говорит Говард.
- А если не будете есть быстро, то, кроме того, опоздаете в школу, - говорит Барбара. - Понятно?
- В школу мертвых не пустят, - говорит Мартин. - И отдадут наши цветные карандаши кому-нибудь еще.
- Да заткнись ты, Мартин, - говорит Барбара. - Если ты скажешь еще хоть слово, я уроню яйцо тебе на макушку.
- Скажи хоть слово, - говорит Селия. - Сопротивляйся тирании.
- Твоя работа, - говорит Барбара Говарду.
Говард просматривает «Гардиан»; радио щебечет; дождь сеет капли. Минуту спустя Селия говорит:
- Надеюсь, мисс Бэрдсолл сегодня не выставит меня опять за дверь.
Говард улавливает ситуацию, предназначенную для его внимания; он поднимает голову от «Гардиан».
- Почему она это сделала?
- Потому что я сказала «пенис», - говорит Селия.
- Нет, - говорит Барбара, - уж эта женщина.
- Это ведь правильное слово, правда? - говорит Селия, довольная тем, как развивается ситуация. - Я ей сказала, что ты сказал, что мне можно его употреблять.
- Конечно, это правильное слово, - говорит Говард. - Я позвоню в Комитет по образованию. Я потребую расследования этой больной скверной женщины.
- А она больная и скверная? - спрашивает Барбара. - Может, она просто переутомлена?
- Ты примысливаешь себя к ней, - говорит Говард. - Мисс Бэрдуре требуется хороший пинок в ее протестантскую этику.
Это вызывает восторг аудитории; дети вопят «мисс Бэр-дура, мисс Бэрдура!», и Мартин смахивает свое яйцо. Оно описывает изящную дугу и разбивается на камышовой циновке. Говард наблюдает, как вытекает желтый желток и образует свертывающуюся лужицу. Он говорит:
- Поосторожнее, Мартин.
Барбара отрывает кусок от рулона бумажного кухонного полотенца; она наклоняется в своем домашнем халате - лицо у нее красное - и начинает вытирать циновку. Закончив, она смотрит на Говарда.
- Ты хотел, чтобы это случилось, - говорит она.
- Нет, - говорит Говард.
- Ты спровоцировал это, - говорит Барбара.
- Я всего лишь немножко радикализировал детей, - говорит Говард.
- Как часто говоришь ты, - говорит Барбара, - причина, почему у людей возникают теории заговоров, в том, что люди устраивают заговоры.
- По-моему, мисс Бэрдура замечательное имя для нее, - говорит Селия. - Она же просто противный старый пенис.
- И ты ей это сказала? - говорит Барбара.
- Да, - говорит Селия.
- И она выставила тебя из класса? - говорит Барбара.
- Да, - говорит Селия.
- Не забудь объяснить это, когда будешь звонить в Комитет по образованию, - говорит Барбара.
- Может быть, я не стану звонить в Комитет по образованию, - говорит Говард.
- Конечно, - говорит Барбара, - прибереги свое радикальное негодование для более высоких материй.
- Каким образом мужской орган превратился теперь в ругательство? - говорит Говард.
- Просто мы, граждане второго сорта, сводим счеты, - говорит Барбара, - благодаря чтению Симоны де Бовуар в подлиннике.
В холле звонит телефон; Барбара идет снять трубку. Селия говорит:
- Кто такая Симона де Бовуар?
- Кто такой Гегель? - спрашивает Говард.
- Ты должен прямо отвечать на вопрос, когда я тебе его задаю, - говорит Селия.
- Это женщина, которую читают женщины, - она на правой стороне.
- Почему женщины ее читают? - спрашивает Селия.
- Они сердиты на мужчин, - говорит Говард.
- На тебя? - спрашивает Селия.
- Нет, не на меня, - говорит Говард. - Я с ними в их борьбе.
- Барбара этому рада? - спрашивает Селия.
- В жизни больше не съем ни одной ложки корнфлекса, - говорит Мартин.
В холле трубка телефона опускается на рычаг; Барбара возвращается в кухню, и Говард замечает, что лицо у нее странное.
- Что, черт дери, произошло на нашей вечеринке? - спрашивает она.
- Ничего, кроме удовольствия для всех до единого, - говорит Говард. - А кто звонил?
- Майра, - говорит Барбара.
- Ага, - говорит Говард. - Где она?
- Дома, - говорит Барбара.
- Я так и знал, что она останется, - говорит Говард, улыбаясь. - Она разыгрывала спектакль.
- На нашей вечеринке произошел несчастный случай, - говорит Барбара.
- Я же говорила, - говорит Селия.
- Несчастный случай? - говорит Говард.
- Окно в комнате для гостей правда разбито, Мартин? - спрашивает Барбара.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85