ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Я думаю, что процитировал верно, - говорит Говард.
- Это моя область, - говорит мисс Каллендар, открывая дверцу. - Большое спасибо, что подбросили. Это сэкономило мне семь новых пенсов.
- Я крайне рад, что поддержал вашу экономику, - говорит Говард, - ну а мое приглашение?
- Может быть, в один прекрасный день, - говорит мисс Каллендар, выбираясь из машины и выпрямляясь рядом с ней во весь свой рост, - когда я проголодаюсь.
Стоя в мокром озере автостоянки, она раскрывает свой бордовый зонтик. Затем Говард следит, как она поднимает зонтик над головой и идет через озеро к Корпусу Гуманитарных Наук, а ее портфель покачивается у ее колеса. Говард тоже вылезает из фургона, запирает его и идет с портфелем в противоположную сторону к Социальным Наукам. Он проходит мимо объявлений, сообщающих про театральные постановки, предстоящие визиты многих великих гуру, некоторые новые антивьетнамские демонстрации, про лекции о пикетировании, наркотиках и развитии византийского искусства; он проходит под кранами и сварочными установками; он переходит Пьяццу. Крупная фигура под куполом прозрачного зонтика переходит Пьяццу в противоположном направлении; это Флора Бениформ, размахивающая своим портфелем, одетая в свое большое черное пальто с меховым воротником. Они встречаются точно под козырьком Корпуса Социальных Наук перед стеклянными дверями; они останавливаются и улыбаются друг другу.
- Привет, Говард, - говорит Флора, - как Барбара?
- Не могу решить, то ли она меня любит, то ли ненавидит, - говорит Говард.
- Естественно, не можешь, - говорит Флора, встряхивая свой зонтик, - и она не может.
Говард толкает стеклянную дверь и пропускает Флору вперед.
- Благодарю, - говорит она. - У тебя утомленный вид, Говард.
Говард снимает свою мокрую кепку и встряхивает ее.
- Вчера ты пропустила хорошую вечеринку, - говорит он.
- О нет, - говорит Флора, - тут ты ошибаешься. Гости-то присутствовали, а вот хозяин отсутствовал.
- Ты пришла? - говорит Говард.
- Пришла, - говорит Флора, - а потом ушла.
- Мне хотелось тебя повидать, - говорит Говард.
- Не сомневаюсь, - говорит Флора, - но за неимением ты повидал кого-то еще. И очень разумно поступил.
- Наверное, ты пришла поздно, - говорит Говард.
- Вот именно, - говорит Флора. - Я сначала поехала в Лондон на семинар в Тэвистокской клинике.
- Надеюсь, - говорит Говард, пока они идут через вестибюль, - он стоил того, чтобы упустить меня?
- Да, и очень, - говорит Флора, - доклад предложил очень узкую концепцию нормативного поведения, и все они теперь словно бы зациклились на клиторе. Зато потом вопросы задавались очень острые и разгромные.
- То есть ты их задавала, - говорит Говард.
- Я действительно сказала кое-что интересное, - говорит Флора, - а на твоей вечеринке кто-нибудь сказал что-нибудь очень интересное?
- Флора, - говорит Говард, - ты ученый и джентльмен. Нет, никто ничего интересного не сказал. Однако кое-что интересное происходило.
Они подходят к лифту в центре вестибюля, останавливаются и ждут в окружении большой толпы ожидающих студентов. Флора поворачивается к Говарду.
- Я знаю, - говорит она, - оно происходило, как раз когда я пришла.
- Я пропустил самое лучшее? - спрашивает Говард.
- Думаю, да, Говард, - говорит Флора. - Должна сказать, что социолог, который отсутствует в самые напряженные моменты своей вечеринки, внушает мне сильные подозрения.
Перед ними раздвигаются двери лифта; Говард входит внутрь следом за Флорой в ее пальто с меховым воротником и ее больших кожаных сапогах, потому что Флора всегда одета хорошо и броско. От нее исходит легкий запах духов; ее тело, прижатое к телу Говарда, кажется очень большим.
- А что произошло? - спрашивает Говард.
- Ты не знаешь, правда не знаешь? - спрашивает Флора.
- Я что-то слышал про несчастный случай с Генри Бимишем, - говорит Говард.
- Вот именно, - говорит Флора.
- Так что произошло? - спрашивает Говард. - Ты была там?
- Конечно, была, - говорит Флора. - Я всегда там.
- Так расскажи.
- Здесь не стоит, я зайду к тебе в кабинет, если у тебя есть время.
- Есть, - говорит Говард. - Кстати, тот новичок, Макинтош, говорил мне вчера вечером, что, по слухам, Мангель приедет выступить тут.
- Как-то странно, - говорит Флора. - Вчера в Тэвишеме я видела Мангеля. И совершенно очевидно, он ничего про это не знал. Собственно говоря, Макинтош упомянул об этом на твоей вечеринке. По его словам, слухи исходят от тебя.
- Изустные сведения - очень любопытная система, - говорит Говард.
- Уверена, ты интересничаешь, - говорит Флора. - Наш этаж?
- Да, - говорит Говард, и они вместе выходят на пятом этаже; они идут по коридору, озаренному плафонами дневного света, в сторону деканата. Они входят внутрь. Секретарши, мисс Пинк и мисс Хо, только что пришли, сняли свои сапожки и приступили к выполнению своей первой ежедневной серьезной обязанности - поливают растения в горшках. Сквозь стену из шлакобетонных блоков слышно, как выключатели включают, а зуммеры жужжат; Марвин, который всегда встает в пять и едет в университет сквозь волнующиеся туманы раннего утра, уже углублен в работу - звонит в заграничные страны, дает рекомендации правительствам, планирует сегодняшнее совещание, договаривается о техосмотре своей машины.
- Только что заглядывала студентка, искала вас, - говорит Миннегага Хо.
- Ну, я же теперь здесь, - говорит Говард, - а это еще что?
В ячейках в приметных больших серых конвертах покоится еще одна повестка дня для нынешнего собрания, дополнительная повестка, поскольку одной повестки всегда оказывается мало. Флора и Говард забираю адресованную им почту, быстро бок о бок просматривают ее, а затем выходят бок о бок и направляются в прямоугольный стандартный кабинет Говарда. Там Флора, машинально присваивая себе право первенства, садится в красное кресло Говарда у письменного стола, предоставив ему серое кресло, предназначенное для его студентов; она прислоняет свой зонтик к креслу; она расстегивает дождевик с меховым воротником, открывая черную юбку и белую блузку, туго натянутую на ее больших грудях. Потом она поворачивается к Говарду и рассказывает ему про Генри и окно, про Майру и ее странное поведение, и еще о том, как Генри в травмопункте сказал: «Не говорите Говарду, хорошо? Мы не должны портить его вечеринку».
VII
Ну, - говорит Говард в мокром свете своего кабинета с видом на трубу котельной, когда Флора умолкает, - это очень интересная история.
- Беда в том, - говорит Флора, беря свою сумочку и роясь в ее нутре, - что я не слишком в этом уверена. Ведь история - это обычно рассказ с причинами и побуждениями? А я рассказала тебе только то, что произошло.
- Может быть, это ультрасовременная история, - говорит Говард, - череда случайностей и несчастных случаев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85