ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В доме пахнет сухостью и пресностью.
- Привет, Барбара, - говорит Фелисити, выходя из кухни в мясницком фартуке, - как ваша поездка за покупками? Хорошо?
- Да, - говорит Барбара.
- Давайте я сварю вам кофе, - говорит Фелисити.
- Нет, - говорит Говард, опуская чемоданчик на пол в холле. - Если хотите, чтобы я подвез вас до университета, то собирайтесь сейчас же.
- Извините, Барбара, - говорит Фелисити, снимая фартук, - но я была умницей. И провела большую уборку.
- Чудесно, - говорит Барбара. - Дети вели себя хорошо?
- О, - говорит Фелисити, - они такие милые дети. Я просто втюрилась в них. Хотите, чтобы я пришла вечером?
- Почему бы и нет? - спрашивает Барбара.
- Я бы с радостью осталась, - говорит Фелисити, - и думаю, что буду полезной.
- Ладно, - говорит Барбара, складывая пакеты с платьями на кресло, - оставайтесь пока. Да, это мне поможет. Я одна с этим домом не справляюсь.
- Здорово, - говорит Фелисити, - мне тут так нравится. - Она бросает взгляд на Говарда и выходит в холл надеть пальто.
- Добро пожаловать домой, - говорит Говард, чмокая Барбару в щеку, - а пока - пока.
Барбара стоит в холле, пока они выходят к фургону. Они садятся в него и уезжают - за угол и вверх по склону.
- Барбара просто чудесная, верно? - говорит Фелисити.
- Да, - говорит Говард.
- Ты сердишься, - говорит Фелисити.
- Нет, - говорит Говард.
Больше они ничего не говорят, пока проезжают через город и не выезжают на двухполосное шоссе и справа не возникает университет, тогда Фелисити говорит:
- По-моему, у нее был грустный вид.
- Я так не думаю, - говорит Говард, - ей нравятся ее лондонские уик-энды.
- А тебе понравился твой? - спрашивает Фелисити.
- В нем были приятные моменты, - говорит Говард.
- Я же тебя по-настоящему не завожу, верно? - говорит Фелисити. - Ты меня не ценишь, ты не знаешь, как много я для тебя делаю.
- И что же ты для меня делаешь? - спрашивает Говард, останавливая фургон на автостоянке.
- Очень много, - говорит Фелисити, - вот увидишь.
- Я могу сам о себе позаботиться, - говорит Говард.
- Тебе нужна моя поддержка, - говорит Фелисити, - ты дело, за которое я борюсь.
Фелисити вылезает из фургона и идет к корпусу Студенческого Союза; Говард вылезает, запирает фургон и идет в другом направлении к Социальным Наукам. В вестибюле кружат студенты; он входит в лифт. Двери лифта размыкаются на пятом этаже. Он видит на доске для объявлений напротив лифта сообщение, нацарапанное мелом одной из секретарш. Он останавливается прочесть. Оно гласит: «Доктор Бимиш укушен змеей и сожалеет, что не сможет сегодня вести свои занятия».
Он поворачивается и идет по коридору к своему кабинету, он может видеть в конце коридора сидящих в ожидании его на полу, подтянув колени к подбородку, двух первокурсниц, которые приходили к нему в прошлый понедельник: ярко безбюстгальтерную девушку и толстую в длинной юбке. Они поднимаются на ноги, увидев его, и поднимают свои книги.
- Входите, - говорит он приветливо; девушки входят за ним в кабинет и ждут, пока он вешает свое пальто за дверью. Потом он их усаживает, помещая толстую в серое кресло, потому что читать свое эссе будет она. Он садится в собственное кресло и смотрит на них. Яркая безбюстгальтерная девушка, посаженная на пластмассовый стул, говорит:
- Доктор Кэрк, вы правда радикал?
- Да, - говорит Говард, - но что собственно? Девушки глядят друг на друга.
- Ходят слухи, что вас пытаются уволить за то, что вы такой радикал, - говорит безбюстгальтерная.
- Неужели? - говорит Говард. - Но только уволить меня за это они не могут. Только за вопиюще позорное поведение.
Девушки хихикают и говорят:
- Это за какое?
- Кто знает в наши дни? - спрашивает Говард. - Согласно одной версии, это изнасилование монахинь в значительном числе.
- Ну, - говорит толстая, - если они попытаются, мы будем стоять за вас.
- Очень любезно с вашей стороны, - говорит Говард. - А вы выяснили, кто такой Гегель?
- О да, - говорит безбюстгальтерная, - хотите послушать про него?
- Я думаю, нам лучше не отвлекаться и прослушать эссе, - говорит Говард.
- Ладно, - говорит толстая, - но говорят, что вы очень скверно обходитесь со студентами, которые читают вам эссе.
- Видимо, вы наслышались обо мне всякого, - говорит Говард, - и почти все едва ли верно. Читайте и увидите.
Девушка вытаскивает эссе, зажатое между ее книгами, и говорит:
- Ну, вы задали мне написать о социальной структуре империализма.
Она нагибает голову и начинает читать; Говард, серьезный преподаватель, сидит в своем кресле, пока она читает, иногда перебивая ее замечаниями и пояснениями.
- Было так уж скверно? - спрашивает он потом, когда обсуждение закончено.
- Вовсе нет, - говорит толстая девушка.
- Ну, - говорит Говард, - эссе достаточно разумное.
- Чего вы и хотели, - говорит девушка.
- Надеюсь, чего вы тоже хотели, - говорит Говард. Он продолжает преподавать все утро; в перерыв он находит нужным пойти поискать Питера Маддена, и они сидят в углу кафетерия; они едят салат из одного блюда под гул голосов и обсуждают. Обсуждение затягивается, и уже почти два, когда Говард возвращается в кабинет. Когда он отпирает дверь, начинает звонить телефон на его столе. Он снимает свое пальто; садится в свое кресло и берет трубку.
- Это Миннегага Хо, - говорит голос. - Профессор Марвин желает вас.
- Привет, Минни, - говорит Говард. - Профессор Марвин желает меня зачем?
- Он хочет, чтобы вы зашли к нему сейчас же в его кабинет, - говорит мисс Хо.
- Минуточку, - говорит Говард, - я должен проверить, нет ли у меня занятий.
- Это не терпит отлагательств, - говорит мисс Хо. - И у вас нет занятий. Профессор Марвин уже проверил.
- О? - говорит Говард. - Очень хорошо. Я сейчас приду.
Говард встает из-за стола, запирает свою дверь и идет по коридору к деканату. Секретарши, вернувшиеся после перерыва, во время которого ходили с авоськами за покупками, сидят за своими столами. Кабинет профессора Марвина - святая святых - за приемной, и вход туда охраняется мисс Хо.
- Привет, Минни, - говорит Говард. - Зачем я ему понадобился?
Мисс Хо не отводит взгляда от письма, которое печатает на своей машинке; она говорит:
- Я не знаю. Он сам вам скажет.
И тут дверь марвинского кабинета распахивается; в проеме стоит сам Марвин, очень маленький и привычный; рядок ручек задорно торчит из нагрудного кармана его поношенного костюма. Дух эпохи соблазнил его носить волосы ниже ушей, и это придает ему внушительно-серьезный вид.
- А, Говард, - говорит он, - входите.
Кабинет Марвина более просторен, чем у большинства коллег, так как он человек со многими обязанностями; в кабинете имеется толстый ковер, он обставлен книжными шкафами красного дерева, и маленьким ксероксом, и собственной точилкой для карандашей, и очень большим письменным столом - настолько большим, что на него вполне можно водрузить гроб, - на котором располагаются диктофон и три телефонных аппарата.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85