ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Я слушаю все истории с некоторым здоровым скептицизмом, - говорит мисс Каллендар. - Вам с молоком?
- Благодарю вас, - говорит Говард, подходя к дивану и садясь на него.
- Ну, - говорит мисс Каллендар, - повесть о сексуальном героизме. Прошу вас, продолжайте.
- Насколько я понимаю, вы знаете, что меня обвиняют в том, что я ставил хорошие оценки мисс Фий в обмен на сексуальные услуги? - говорит Говард.
- Да, - говорит мисс Каллендар, - сахар?
- И в общем моральном разложении, - говорит Говард, - с политическими обертонами. Нет, благодарю.
- Я думаю, вас, главным образом, обвиняют в интеллектуальных преследованиях, - говорит мисс Каллендар. - Сухарики с цукатом?
- Благодарю вас, - говорит Говард. - Но ключевым вопросом теперь стали мои отношения с мисс Фий. Вы помните мисс Фий?
- А я должна ее помнить? - спрашивает мисс Каллендар.
- Да, - говорит Говард, - вы видели ее в моем кабинете внизу, когда уходили с вечеринки.
- Так значит, это был один из ваших эпизодов, - говорит мисс Каллендар. - Да, мне так и показалось.
- Жаль, что вы не знаете ее ближе, - говорит Говард, - тогда, возможно, вместо того, чтобы поддерживать сумасшедшие утверждения Кармоди, вы поняли бы, какая это извращенная, вредоносная чепуха.
- Я не поддерживаю его историю, - говорит мисс Каллендар, - я не знаю, верна ли вообще его интерпретация того, что он видел. Просто у меня, не правда ли, есть основания думать, что он видел то, что видел.
- Но он ничего не видел, - говорит Говард, - он просто заглянул снаружи и сделал извращенные выводы. Мисс Фий одна из моих курируемых. Это очень несчастное существо. Она прошла через все. Неудачи с мальчиками, неудачи с девочками, аборт, кризис личности, нервный срыв…
- Климакс, - говорит мисс Каллендар.
- Пока еще нет, - говорит Говард.
- Ну так у вас еще остается кое-что впереди, - говорит мисс Каллендар. - Булочку? Я сама их пекла.
- Благодарю вас, - говорит Говард. - В тот вечер у нее был душевный кризис. Лесбийская связь, которую она имела, оборвалась.
- Не слишком ли она жадна на всякие проблемы? - спрашивает мисс Каллендар.
- Ей было плохо, - говорит Говард. - Она спустилась в мой кабинет и начала рыться в моих бумагах. Думаю, она хотела, чтобы ее там застали. И как бы то ни было, я ее там застал.
- Инстинкт любознательности, - говорит мисс Каллендар, - он есть и у мистера Кармоди.
- Конечно, я рассердился. Но смысл ситуации был очевиден, она жаждала внимания.
- Так что вы уложили ее на пол и оказали его ей, - говорит мисс Каллендар.
- Нет, - говорит Говард, - это произошло практически наоборот.
- О боже, какой ужас, - говорит мисс Каллендар, - она на вас напала? Нанесла вам травму?
- Я объясняю вам, что она меня совершенно не привлекает, - говорит Говард. - Я совершенно ее не хотел. Я хотел другую. Собственно говоря, вас. Там за окном.
- Но ввиду моего отсутствия вы взамен удовольствовались ею, - говорит мисс Каллендар, беря со столика возле ее стула таинственное спутанное вязание с торчащими из него спицами и начиная ими орудовать. - Понимаю.
- Я хочу, чтобы вы поняли, что ситуация была не такой, какой ее описывает Кармоди, - говорит Говард. - Я хочу, чтобы вы взглянули на нее по-человечески.
- Мистер Кармоди хотел, чтобы вы взглянули по-человечески на него, - говорит мисс Каллендар.
- Мисс Фий нуждалась в помощи, - говорит Говард, - вот почему я взял ее в свой дом. Вот почему она была там в ту субботу и в воскресенье, пока моя жена отсутствовала.
- Ваша жена уезжала далеко? - спрашивает мисс Каллендар.
- В Лондон, - говорит Говард.
- Да, вы мне говорили о ее поездках в Лондон, - говорит мисс Каллендар. - Она идет своей дорогой, вы идете своей. Без сомнения, вы получили возможность оказывать ей гораздо больше внимания и помощи, пока она отсутствовала.
- Она была там, - говорит Говард, - чтобы приглядывать за детьми. Мы вместе за ними приглядывали. Мы поехали с ними на аттракционы, гуляли с ними за городом.
- Но вы все-таки оказали ей помощь, - говорит мисс Каллендар. - Ведь есть фотографии этой помощи.
- Вот именно, - говорит Говард. - Такой была ситуация, которую Кармоди подсмотрел, и сфотографировал, и исказил в шантажное обвинение, ничего о ней не зная.
Мисс Каллендар, сидя в своем кресле, завершает ряд в своем вязании.
- Понимаю, - говорит она. - Это и есть обещанная история.
- Самая ее суть, - говорит Говард.
- Вы не против, если я выскажу критические замечания, - спрашивает мисс Каллендар, - не будучи специалистом?
- Прошу вас, - говорит Говард.
- Ну, это повесть о прекрасных чувствах, - говорит мисс Каллендар, - и, бесспорно, в ней куда больше психологизма, чем в версии мистера Кармоди. Она менее иронична и отвлеченна, более близка к реализму конца девятнадцатого века, но в его версии больше сюжета и действия. Я хочу сказать, у него мисс Фий нуждается в оказании помощи очень часто. А кроме того, вам пришлось как-то вечером ускользнуть, чтобы оказать помощь доктору Бениформ, и затем небольшой эпизод со мной, полностью опущенный в вашей версии, хотя я нахожу его многозначительным.
- Он едва ли сюда относится, - говорит Говард.
- Это довольно обидно, - говорит мисс Каллендар, - просто невыносимо, когда тебя не включают в суть. Оставляют для побочной сюжетной линии. В его версии я тоже полноценный персонаж.
- Я не совсем вижу, причем в данном сюжете вы, - говорит Говард, - поскольку я думал, что суть его истории в том, что я ставлю хорошие отметки мисс Фий по аморальным причинам.
- Совершенно верно, - говорит мисс Каллендар, - в его истории есть финал. В котором вы ставите мисс Фий «А» и «В». За общие достижения, как говорится.
- Тогда как суть моей истории в том, что ставь я оценки мисс Фий за общие достижения, это были бы не «А» и «Б».
- Да, - говорит мисс Каллендар, - это я вижу. Ну, вот. Отсюда следует, насколько другой может стать история, если изменить point d'appui - то есть угол зрения.
- Угол зрения! - говорит Говард. - Этот тип шпионил за мной, выслеживал меня, фотографировал меня сквозь занавески, а затем сочинил из всего этого ложь. Чудесный угол зрения!
- Посторонний взгляд иногда очень просвещающ, - говорит мисс Каллендар, - и, разумеется, как говорит Генри Джеймс, в доме беллетристики есть много окон. Ваша беда в том, что вы, кажется, стояли перед большинством из них.
- Послушайте, мисс Каллендар, - говорит Говард, - это же не просто два маленьких рассказа, материал для игры вашего блестящего критического ума.
- Да, - говорит мисс Каллендар, - на карту поставлено много больше. Но беда в том, что вашу историю я не нахожу законченной. Не думаю, что вы рассказали мне все. Я не знаю, чего вы хотите от Кармоди, я не знаю, чего вы хотите от меня. Есть сюжетная интрига, о которой вы умолчали.
- Не знаю, знаете ли вы, сколько поставлено на карту, - говорит Говард. - Вы отдаете себе отчет, что Кармоди шпионил за мной каждый день и сочинил из увиденного историю, которая может стоить мне моей работы?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85