ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он уехал только вместе с полицией.
Джек был очень удивлен, что полицейские ни на секунду не усомнились в истинности его версии событий; женщина, однако, предупредила Джека, что фотографии грудей Алисы на холодильнике лучше дома не держать. Джек рассказал ей, что на фотографиях, но она была непреклонна:
— Это не имеет ни малейшего значения. Если вдруг у тебя в доме еще что-нибудь случится, лучше чтобы этих фоток тут не было.
Он показал ей обнаженную фотографию Эммы.
— Этой тоже?
— Быстро схватываешь суть дела, — усмехнулась негритянка. — Далеко пойдешь!
Когда они ушли, Джек нашел в ванной трусики Люси — слишком маленькие, наверное, полицейские их просто не заметили. Он выкинул их в помойку, вместе с фотографиями маминых грудей и обнаженной Эммой.
Если бы только он не улетал назавтра в Галифакс! Наверное, он бы тогда серьезнее отнесся к инциденту и трижды подумал, прежде чем вот так запросто выкидывать эти снимки в помойку. Лишь позднее он поймет, что должен был бы сразу догадаться — любой журнал, купивший снимки папарацци, обязательно послал бы к Джеку домой человека покопаться в его мусоре, а равно и к Люси, чтобы взять интервью (она, естественно, скажет, что "просто пошутила").
Когда ему позвонили из журнала (под предлогом написать продолжение репортажа), Джек сказал лишь, что полиция вела себя по всем правилам. А главное, копы целиком и полностью поверили Джеку и забрали в участок Люси.
— В общем, вы все сами понимаете, — сказал он журналистке, которая представилась "верификатором фактов".
Джек-то хотел сказать, что если бы он был виноват, полиция забрала бы его.
Но, отправляясь наутро в Галифакс, он ни о чем подобном не думал. На фоне всего, что с ним случилось — потерянные годы, неверные решения, — инцидент с Люси терялся, обращался в ничто. Он даже доктору Гарсия не стал звонить; зачем , подумал Джек, пусть подождет, расскажу все в хронологическом порядке .
Но в массовом сознании из ничего может возникнуть нечто. Джек ничего не сделал Люси — он просто попробовал присмотреть за ней, как полагается ответственному взрослому человеку, когда ей было четыре года. Но желтые журналы, питающиеся скандалами, мыслят иначе — опубликовав фотографии и слова Люси, которая назвала все произошедшее "шуткой", они так все описали, что от инцидента повеяло нехорошим душком; читатели все как один поверили, что Джек Бернс сумел выкрутиться из какой-то очень неприятной истории.
Когда придет время, Джек не сразу найдет в себе силы рассказать об этом доктору Гарсия. Но в тот день на его пути поставили капкан — точнее, определили место для капкана; Люси, сама того не желая, помогла одному человеку, который в будущем захочет Джека в него поймать. А ведь чернокожая полисменша предупреждала его! Джек выкинул фотографии, как она и советовала, но фотографии — это только полдела. Как это она сказала?
— Если вдруг у тебя в доме еще что-нибудь случится...
Глава 34. Галифакс
Джек позвонил в офис Мишель Махер с мобильного телефона, по дороге в аэропорт. В Лос-Анджелесе было раннее утро, но трубку сняли — в Массачусетсе на три часа больше. Говорила милая медсестра по имени Аманда, она сказала Джеку, что у доктора Махер пациент.
Джек изложил Аманде, кто он и куда собирается, добавил, что ходил с Мишель в одну школу (и хватит на этом пока).
— Я все про вас знаю, — сообщила Аманда. — Мы ее чуть не убили на месте, когда она отказалась пойти на оскаровскую церемонию с вами.
— Вот оно что.
— Так вы собираетесь с ней обедать? — спросила Аманда.
Он понял, что в больнице все знают про посланное ему письмо, наверное, Аманда его и печатала.
Джек сказал, что намерен заглянуть к доктору Махер на пути домой из Галифакса, он уже забронировал обратный билет с остановкой в Бостоне. Если Мишель свободна в тот вечер или следующим утром, то все в порядке, но других возможностей у Джека нет.
— Ага, значит, мы договорились уже и до ужина! — восхищенно воскликнула Аманда. — Значит, в программе обед и ужин! А там, глядишь, и завтрак!
Джек сказал, что позвонит Аманде позднее из Галифакса, просто уточнить, что все в силе.
— Предлагаю вам остановиться в "Чарльз-отеле" в Кембридже, оттуда до больницы рукой подать, могу забронировать вам номер, — предложила она. — В отеле есть спортзал, бассейн и все остальное.
— Спасибо, Аманда, — сказал Джек, — как мило с вашей стороны. Особенно если у доктора Махер найдется время со мной встретиться.
— Чего вы церемонитесь? Ишь ты, доктор Махер! — возмутилась Аманда.
Он не стал просить ее бронировать номер на другое имя, и так вся больница, если не весь Бостон, будет знать, что Джек Бернс в городе и остановился там-то.
Джек, конечно, очень хотел снять фильм в городе своего рождения, и его интерес к взрыву в Галифаксе не остыл, но это вовсе не значило, что ему очень нравилась роль проститутки-трансвестита, страдающего амнезией. Чем больше Джек размышлял о сценарии, состряпанном Максвини, тем меньше ему нравилась мысль останавливаться в гостиницах под именем такого персонажа. В Галифаксе для разнообразия Джек зарегистрировался под собственным именем.
Он поблагодарил Аманду за любезность и дал ей номер своего телефона в Галифаксе, а также номер мобильного — вдруг Мишель решит ему позвонить.
У Джека была с собой целая гора литературы для чтения в самолете, начиная со сценария Максвини, который он прочел дважды. Назывался он "Взрыв в Галифаксе" и написан был по мотивам романа Майкла Берда "Убитый город", документальной хроники катастрофы в столице Новой Шотландии, изданной в 1967 году. Книга Берда оказалась лучшим, что взял с собой в самолет Джек, — Максвини обошелся с ней как мясник.
Итак, 6 декабря 1917 года в узком месте пролива, соединяющего залив Бедфорда с гаванью Галифакса (и далее — с Атлантикой), столкнулись два корабля. Французское судно "Монблан", груженное боеприпасами (две тысячи тонн пикриновой кислоты и двести тонн тротила), отправлялось в Бордо, норвежское судно "Имо" прибыло в Галифакс из Роттердама и собиралось далее плыть в Нью-Йорк.
После столкновения на "Монблане" начался пожар, не прошло и часа, как смертоносный груз взлетел на воздух. Люди со всего города собрались смотреть на пожар, они не подозревали, что тоже взлетят на воздух. Погибли две с лишним тысячи человек, девять тысяч были ранены, а двести человек навсегда лишились зрения.
Взрыв сровнял с землей северную часть города, она обратилась, пишет Берд, в "пустыню, гигантскую горящую мусорную свалку". Погибли сотни детей. Получили повреждения буквально все корабли, стоявшие в гавани, серьезнейшим образом пострадали сами причалы и доки, а равно казармы Веллингтона и Дартмут (район на северном берегу пролива), куда высадились спасшиеся с "Монблана" капитан и команда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266