ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Джек подумал — да что они вообще понимают в жизни! Вы это Линде попробуйте объяснить, что она совершенно обезумела!
После этого он решил, что тяжесть академической нагрузки дает ему полное право высокомерно плевать на все, что ставит драмкружок. Джеку даже не пришлось быть неискренним — репертуар определял пожилой экс-хиппи, советник драмкружка от преподавателей, чьи вкусы не лезли ни в какие ворота. В общем, Джек берег свое время для изредка прорывавшегося на сцену Шекспира, которого даже самые откровенные любители не могли слишком уж испортить.
Коллеги Джека по сцене не стеснялись ругать его игру в роли Линды в "Смерти коммивояжера". Они все пытались заставить его играть мужчин, предлагали роль в "Мистере Робертсе" — словно им мало было отвратительно сделанного фильма (да еще какое старье) ! Джек ответил им словами Венди Холтон:
— Я лучше сдохну!
Такая тактика отлично работала на его актерскую репутацию — все знали, что заполучить Джека непросто. Плюс он ничем не рисковал.
Он решил удивить всех и попробовать получить эпизодическую роль в спектакле по фильму "Чайный домик Августовской Луны". Джек хорошо знал, что если сыграет, как надо, гейшу по прозвищу Цветок Лотоса, то после этого никто не посмеет ему отказать, какую бы женскую роль он ни запросил. А его целью была роль в пьесе, намеченной к постановке на весну его предпоследнего года в Эксетере — именно роль леди Макбет, и, правду сказать, кто бы мог составить Джеку конкуренцию? Другой борец? Одна девочка, из тех, что постарше, сказала на собрании драмкружка, что леди Макбет "доминирующая женщина" и что поэтому налет "маскулинности" не помешает.
А когда драмкружок решил, что раскусил Джека Бернса: а) он любит Шекспира; б) все отдаст, только бы сыграть в женском платье, — Джек удивил их еще раз, вызвавшись играть в "Ричарде III", но только при условии, что ему дадут роль самого Ричарда. Пусть себе играют в "Наш городок" до Второго пришествия, думал Джек. Он просто умирал, как ему хотелось засунуть себе под куртку футбольный мяч (так он вознамерился изображать горб).
Шла зима последнего года Джека в Эксетере, самый пик борцовского сезона, он был худой как швабра. Он им такую покажет "зиму тревоги", что у них мороз пойдет по коже, он им так предложит "царство за коня", что они срочно побегут искать коня — они почти и побежали.
И вот теперь Джек ронял слезы на погруженную в грибы руку Молли, на брокколи и на нарезанные огурцы. С его тарелки свалилась редиска, он даже не попытался ее поймать.
Молли отвела его к столику, другие школьники освободили для них место.
— Ну, расскажи мне все толком, — сказала она и взяла его за руку. Ее глаза были нежно-нежно-голубые; одна из веснушек на шее, казалось, начала гноиться.
— Я ведь не просил, чтобы мне при появлении на свет дали такое лицо, — сказал ей Джек. — Я не просил, чтобы меня сделали красивым. Но я такой. А вот сестре не так повезло — моей старшей сестре, — добавил он, словно бы возраст Эммы говорит о том, что ей уж никогда не видать женихов. На самом-то деле Эмма веселилась направо и налево, особенно с мальчиками Джекова возраста и помладше. Она утверждала, что не спит с ними — "это нельзя назвать сексом", по ее словам.
— Твоя сестра не похожа на тебя? — удивленно спросила Молли.
— Маккарти сказал, что она уродина, — сказал Джек Молли. — Мне-то она, конечно, уродиной не кажется, я-то ее люблю!
— Ну разумеется, Джек! — воскликнула Молли, еще сильнее сжав ему руку.
Дело было не только в том, что Молли не блистала красотой — в свои шестнадцать, пожалуй, она достигла пика привлекательности. Она терпеть не могла смотреться в зеркало — и чем старше будет становиться, тем меньше ей это будет нравиться, решил Джек. Новость о том, что ее собственный молодой человек назвал другую девушку уродиной, оказалась, что называется, "попаданием в яблочко".
Джек достаточно наплакался, даже чересчур, чуть не залил слезами собственный салат. Он вообразил себе еще один крупный план — дрожащая, словно сведенная судорогой верхняя губа.
— Прости, что я об этом заговорил, — сказал он, — тут уж ничего не поделаешь. Не буду тебя больше беспокоить.
— Нет! — сказала она, схватив его за запястье и не дав встать и уйти. С тарелки упала на пол сырая морковка, из стакана пролился холодный чай. Джек столько холодного чая выпивал за борцовский сезон, что энергии было хоть отбавляй, от него можно было лампочку зажигать. У него все время дрожали руки, словно он скачет на лошади галопом.
— Мне пора, Молли, — сказал Джек и ушел не оглянувшись. Он знал, что между ней и Маккарти все кончено, а еще он знал, что Эд с минуты на минуту придет обедать сам.
Джек вернулся к салатной стойке, он помирал от голода. Там стояла первая красавица школы Мишель Махер, ученица из его параллели, блондинка с волосами медового отлива, стройная, с блестящей, как у фотомодели, кожей и с "парочкой твердых шаров", в терминологии Эда Маккарти.
Мишель была на пять с лишним сантиметров выше Джека. Он отвоевал у нее роль леди Макбет (она тоже состояла в драмкружке), но она не обиделась — единственная из многих. Несмотря на ее красоту, все любили Мишель — она была не только умна, но и вела себя с людьми вежливо и приветливо. Она заранее поступила в Колумбийский университет, чтобы быть ближе к дому (она жила в Нью-Йорке), так что в отличие от многих других не волновалась, куда поступать после школы.
— Смотрите, кто к нам пожаловал! Джек Бернс, стройный, как Джонни Вайсмюллер!
— Нет, это не я, это страшный зверь, умирающий с голоду!
— Дик, а куда ты дел свой горб? — спросила Мишель. Это была шутка, связанная с "Ричардом III", — весь драмкружок только и делал, что спрашивал об этом Джека.
— В гардеробе забыл, вообще-то я им играю в футбол, — как обычно, ответил он.
— Джек, а почему у тебя нет девушки? — снова спросила Мишель. Она просто шутила — по крайней мере, так решил Джек.
— Потому что мне кажется, что ты занята, — ответил он.
Это у него само вырвалось — Джек все еще играл, но сразу понял, что совершил ошибку. Вот только как ее исправить, придумать уже не смог — слишком много выпил, наверное, холодного чая.
Мишель Махер опустила глаза, словно салаты ей были куда интереснее Джека. Обычно она держала великолепную осанку, но тут вдруг ссутулилась, на миг он стал с ней одного роста.
Что ты, это же просто реплика, это театр, едва не сказал Джек. Но Мишель его опередила:
— Я и думать не думала, что интересую тебя, Джек. Мне казалось, тебе на всех плевать.
Но дело-то в том, что она действительно нравилась Джеку, он лишь не хотел задевать ее чувства. Главное, если он, к примеру, расскажет ей, что каждый день развлекается с судомойкой миссис Стэкпоул, Мишель ему не поверит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266