ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

немецкому да шведскому
изданию. Главное же, англо-американское, решающее весь ход мирового
общественного мнения, - вот, не оказалось готово. Только тут Карлайлы
вернули Уитни перевод (который и содержался не у него, оказывается), и он
кинулся работать. Только в октябре 1973 приехал Курто из Штатов, привёз
Хеебу лишь 1-й том "Архипелага", неготовый перевод Уитни, над которым ещё
предстояло поработать вместе с экспертами. А перевод последующих томов Уитни
ещё продолжал.
Вот так мы передали плёнку "Архипелага" в "чистые руки", ещё и наследнице
русской литературной семьи. Как саранча налетела и поела плод доверчивой
дружбы старших поколений, и память замученных.
И вдруг, чего нельзя было ожидать, я оказался на Западе. Энергичная дама,
очевидно, забеспокоилась. Она была безупречна за подписью Хееба и пока я
сидел в восточной клетке - а что теперь? Она не стала бездейственно ждать,
но кинулась навстречу ожидаемой опасности: поехала в Европу искать встречи
со мной.
А я первые несколько недель после высылки ведь не сознавал всего отчётливо,
да многого пока и не знал. Ещё семья в Москве. Ещё висит судьба архива -
удастся ли вывезти его? Да может трёх дней в Цюрихе не прошло, как Хееб
повлёк меня в английский консулат, давать показания о пиратстве Флегона. Ещё
надо изрядно потолкаться на Западе, чтобы получить отвращение к судам. И я
еду как в тумане. Дурную штуку сыграли со мной, втравивши неосмысленно в
этот суд, - но и с другой же стороны: если не пресечь Флегона, значит
признать, что у меня нет авторских прав на "Архипелаг", даже когда я за
границей?
И вот - на второй же день в Цюрихе - телеграмма из Вашингтона: теплейшие
поздравления и молится за прибытие моей семьи; знает, что даже в изгнании я
осуществлю свою миссию; посетит родителей в Женеве в марте и надеется
увидеть меня, Ольга Карлайл.
Не помню, когда я эту телеграмму увидел в ворохе и дошла ли до моего
сознания, но следом письмо из Женевы: я уже у родителей, очень хочу с вами
встретиться, могу приехать в Цюрих на несколько часов; и везу вам
приглашение на годовой съезд американского Пен-клуба; и очень беспокоимся о
Наталье Ивановне (Еве); и - ото всего сердца обнимаю вас, и мой муж и мои
родители передают вам самый дружеский привет. И от отца её письмо:
очень-очень просит, чтоб я принял дочь.
И я - забыл недавнее жжение? весь разрыв, их вероломное уклонение, затяжку
"Архипелага", как они крылья нам подрезали? Да, всё забыл. Уже год прошёл -
грозный, сожигающий год, не тем я был занят, я забыл свою обиду, утерял даже
в памяти или не сознавал ясно, что они заморозили "Архипелаг" из-за мирового
копирайта. Да, казалось мне: взорвись американский "Архипелаг" в январе
1974, в двух миллионах экземпляров, как позже было, - да дрогнули бы
большевики меня и выслать. Но сейчас уж что, всё равно ощущение победителя -
и что тут считаться? все мы - близкие тайные сотрудники, всё можно
по-хорошему, и отчего бы им сейчас не двинуть перевод "Архипелага" быстро,
всем вместе? И написал: приезжайте.
Приехала. С остро-нащупывающей улыбкой. А я - уже запросто. Всё прошло как
прошло, я не корил её прошлогодним письмом. Я попросил, чтоб она передала
мне их редактуру 2-го и 3-го тома, - она извивистым выражением растянула,
что - нет. Не дадут. (Так мы никогда и не увидели той их редактуры.) Я
спросил: достаточно ли оплачены их с мужем труды? (У Хееба ещё не успел
узнать, а сам он мне ничего не докладывал.) Она в колебании потянула: "Да-а,
даже чуть больше". Ну хорошо, значит, в расчёте. (А она - выясняла, в
разведке и был, очевидно, весь смысл её приезда: как я отношусь к её сделке
с Хеебом, не начну ли трясти. Уже 5 недель, как я общался с Хеебом, и какой
же западный человек может вообразить, что я у него не потребовал финансовых
отчётов? А мы с ним - и ещё вперед 5 месяцев не заговорим, не разберёмся.) И
- ничего больше в той встрече не было, пустой час за чайным столом, я был
как в сером тумане, не домысливая. Но всю эту встречу она потом ядовито
изукрасила для своей книги моими якобы пророческими вещаниями, командным
голосом, - урок мне, и всем: что никогда не надо лишних встреч с
сомнительными людьми, давать им повод лжесвидетельствовать. Как вообще не
надо было встречаться с Ольгой Карлайл никогда. Если бы заботы о "Круге" я
поручил первому встречному в Москве западному туристу - вероятно, результат
был бы не намного хуже.
В последующие месяцы ни к какому допереводу "Архипелага" Карлайлы,
разумеется, не присоединились.
А в октябре того года мы с Алей были в Женеве и встретились со стариками
Андреевыми - впервые не под советским оком, не надо исписывать молча листы,
можно говорить обо всём под потолками. А - не поговорилось что-то. Печальная
старость в полунищете, малая пенсия от ООН, где Вадим Леонидович раньше
служил. Положение В. Л. как советского гражданина отрывало его от эмиграции,
ему тут не доверяли, одиночество. Какими всесильными они казались мне десять
лет назад в комнатке Евы, когда зависело от них взять или не взять плёнку,
вся моя судьба. Какими беспомощными и покинутыми - теперь. И сегодня
говорить им о проделках их дочери, выяснять - только растравлять. Да
Вадим-то Леонидович когда-то любовно готовился набирать "Архипелаг" сам
по-русски, и шрифты покупал, и составлял словарик блатных выражений. И
Андреевы в тот вечер тоже боялись притронуться к больной теме. Так мы
просидели, не обмолвясь о главном, как между нами разладилось, и будто
дочери у них никогда отроду не было. Щемливо было их жаль. Вослед наступил
промозглый швейцарский ноябрь, послали мы им чек, памятуя прошлое и не
слишком полагая, чтобы дочь с ними чем-нибудь поделилась из своего
нью-йоркского мельтешения.
Вскоре затем, узнав-таки подробности от Хееба, я при встречах с новым
руководителем "Харпера" Ноултоном (если б руководство не сменилось, то,
после всего прежнего, я работать с этим издательством и не мог бы) выразил
ему своё удивление Карлайлами и предложил издательству самому вытрясти из
Курто тот "резерв", который он задержал неизвестно по какой причине, а
теперь, от простого лежания денег у него, требовал ещё половину их себе за
заботу. Ноултон передал Карлайлам мои недовольства, они забеспокоились.
А блистательный биржевой Курто не только не стыдился, но несмущённо
предлагал мне свою помощь по расчёту американских налогов за те годы, когда
я был в Союзе, и требовал всего лишь гонорар и дорогу в Цюрих, потом только
дорогу, потом ничего, всё бесплатно. Получалось почему-то, что я должен
платить налоги и за то, что Карлайлы тратили, расчёта того я никогда так и
не понял, а заплатил, чтоб отвязались.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79