ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Выходит, во сне вы встали и оделись? - уточнила Джулия.
- Только на мне была какая-то незнакомая одежда. Джулия вытаращила глаза.
- Простите, как?
- Это была не та одежда, в которой я очнулся в переулке, и не та, которую я
купил в четверг.
- А чья же? - удивился Бобби.
- Наверное, все-таки моя. Не может быть, чтобы с чужого плеча, уж больно
хорошо она на мне сидела. Даже туфли впору. Если она чужая, то почему она так
здорово подходит по размеру?
Бобби соскочил со стола и стал расхаживать по комнате.
- Что же это получается? Вы, значит, вышли из мотеля в нижнем белье,
отправились в магазин, купили одежду, и никто вас не остановил и даже не
поинтересовался, чего это вы разгуливаете по улицам в таком виде?
Поллард покачал головой:
- Не знаю.
В разговор снова вмешался Клинт Карагиозис:
- Вероятно, он во сне оделся, вышел из мотеля, купил другую одежду и
переоделся.
- Но зачем? - недоумевала Джулия. Клинт пожал плечами.
- Я просто прикидываю, как это могло получиться.
- Мистер Поллард, - сказал Бобби, - а сами-то вы как считаете, для чего вам
это понадобилось?
- Не знаю. - Поллард так часто произносил эти два слова, что они, казалось,
истерлись от слишком частого употребления: каждое следующее "не знаю" звучало
все тише и невнятнее. - По-моему, все было не так. Слишком не правдоподобно. И
потом, я заснул уже после восьми. Когда бы я успел пойти и купить одежду?
Магазины-то уже закрывались.
- Некоторые работают до десяти, - сообщил Клинт.
- Все равно времени оставалось мало, - признал Бобби.
- Вряд ли я забрался в магазин после закрытия, - рассуждал Фрэнк. - И не
украл же я эту одежду. Я вроде не вор.
- Мы знаем, что вы не вор, - успокоил его Бобби.
- Ну, этого мы, положим, еще не знаем, - оборвала мужа Джулия-Бобби и Клинт
изумленно воззрились на нее. Поллард молча разглядывал исцарапанные руки. От
робости или растерянности он не решался и слова сказать в свою защиту.
Джулия прикусила язык. Какая же она грубиянка!
Какие у нее основания сомневаться в его честности? Ляпнула, не подумав. Они
ведь ничего о Полларде не знают. Черт, но если он говорит правду, то он и сам
ничего о себе не знает.
- Послушайте, - начала Джулия, - купил, украл - не имеет значения. Для меня и
то и другое сомнительно. Если события действительно разворачивались так, как
рассказывает мистер Поллард, то оба объяснения никуда не годятся. Человек во сне
идет в магазин и покупает новую одежду. И чтобы он при этом не проснулся? Или
чтобы другие не заметили, что он спит? Да быть такого не может! Ни за что не
поверю! Я не так уж много знаю о сомнамбулизме, но не сомневаюсь: если мы
обратимся к специалистам, они подтвердят, что это невозможно.
- Одежда - это еще не все, - перебил Клинт.
- Да, не все, - подтвердил Поллард. - Когда я проснулся, рядом на постели
лежал большой бумажный пакет. В такие продавцы в магазине кладут покупки, если
вы не хотите брать полиэтиленовый. Заглянул я в пакет, а там.., деньги. Снова
деньги.
- Сколько? - спросил Бобби.
- Не знаю. Много.
- Вы не пересчитывали?
- Они сейчас в мотеле, где я остановился. Это другой мотель. Я все время
переезжаю с места на место. Так спокойнее. Хотите - потом посчитайте. Я
пробовал, но, кажется, разучился. Да-да. Звучит нелепо, но так оно и есть...
Сложение у меня уже не получается. Как ни бился, но.., цифры для меня теперь
пустой звук. - Поллард опустил голову и закрыл лицо руками. - Сперва память
отшибло. Теперь простые вещи забываю, разучился считать. Я прямо.., разваливаюсь
на глазах.., рассыпаюсь. Скоро от меня ничего не останется, разве что тело. А от
разума.., ничего.
- До этого не дойдет, Фрэнк. Мы не допустим, - пообещал Бобби. - Мы
обязательно выясним, кто вы и что с вами стряслось.
- Бобби, - одернула Джулия.
- Что? - Бобби сверкнул глуповатой улыбкой. Джулия встала из-за стола и
направилась в туалет.
- Господи ты боже мой, - вздохнул Бобби и поплелся за ней.
Закрыв дверь и включив вентилятор, он зашептал:
- Джулия, мы просто обязаны помочь бедолаге.
- У этого человека все признаки сумеречного состояния. Он совершает все эти
действия в помрачении. Просыпается среди ночи и делает все, что взбредет ему в
голову. Но он не лунатик. Его сознание бодрствует. Украдет, убьет, а утром
ничего не помнит.
- Я совершенно уверен, что у него на руках была его же собственная кровь.
Пусть у него сумеречное состояние, помрачения, но он не убийца. На что спорим?
- Скажи еще, что он не вор. Просыпается в обнимку с полным пакетом денег, не
знает, откуда они взялись, - и не вор? Или, по-твоему, он их печатает, когда у
него провалы в памяти? Ах да, это же невозможно: такой симпатяга - и вдруг
фальшивомонетчик.
- Но, послушай, надо же и чутью доверять. А я печенкой чую: Фрэнк - честный
малый. Вот и Клинт так считает.
- Известное дело: греки народ компанейский, готовы водить дружбу с каждым
встречным и поперечным.
- Это Клинт - компанейский грек? Может, ты про другого Клинта? Не про того,
который Карагиозис? Не про парня, который словно отлит из бетона и улыбается не
чаще, чем индеец на вывеске табачной лавки?
. В туалете горел нестерпимо яркий свет. Он отражался в зеркале. Белизна
мойки, стен, керамических плиток резала глаза. А тут еще Бобби, который
дружелюбно, но решительно гнет свою линию. У Джулии разболелась голова.
- Полларда в самом деле жаль, - призналась она.
- Ну так давай вернемся и дослушаем его рассказ.
- Хорошо. Только не суйся ты со своими обещаниями раньше времени.
Договорились?
Они вернулись в комнату.
Небо уже не походило на лист холодного, местами обожженного металла. Оно
потемнело, плавилось, клубилось. Внизу веял тихий бриз, но наверху, как видно,
хозяйничали неистовые ветры: со стороны океана наползала плотная черная туча.
Тени так и льнули к углам, как металлические опилки к магниту. Джулия
потянулась было к выключателю, чтобы зажечь общий свет, но поймала взгляд Бобби,
который откровенно наслаждался мягким блеском полированных медных ламп,
любовался, как лоснятся в теплом маслянистом свете приставные столики по
сторонам дивана и журнальный столик. Джулия оставила выключатель в покое.
Она уселась на прежнее место, а Бобби снова примостился на столе и заболтал
ногами. Клинт включил магнитофон. Фрэнк.., мистер Поллард, - поправилась Джулия,
- прежде чем вы продолжите свою историю, мне надо задать вам несколько вопросов.
Итак, несмотря на кровь и царапины, вы считаете, что не способны поднять руку на
другого.
- Верно. Только если придется защищаться.
- И на воровство вы тоже не способны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114