ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но хорошие люди не всегда же носят оружие, вот сыщикам и
приходится их защищать. И стрелять они должны метко.
А потом Бобби заспешил. Сказал, что ему надо в одно место. Не в смысле "в
уборную", а по делам. Они опять обнялись. Бобби и Клинт ушли, а Томас остался
один.
Он подошел к окну. День был хороший, лучше, чем ночь. Солнце выгнало темноту
из мира, а что осталось, пряталось от солнца под деревьями и за домами. И все же
нехорошее тоже было. Беда не ушла из мира вместе с ночью. Она где-то здесь, в
этом дне.
Прошлой ночью, когда Томас подобрался к Беде близко-близко и она его чуть не
схватила, он перепугался и шмыгнул обратно. Он чувствовал, что Беда старается
дознаться, кто он, где он. Вот придет в интернат и съест его, как того зверька.
Томас уж было решил больше к ней не лезть, держаться в сторонке, а теперь понял:
нет, так не пойдет. Надо помочь Джулии и ребеночку. Даже Бобби раньше был
спокойный-преспокойный, а теперь боится за Джулию - значит, Томас тем более
должен за нее переживать. И за ребеночка тоже, раз Джулия и Бобби с ним
нянчатся. Пусть у Томаса с Джулией будут общие заботы.
Томас потянулся к Беде.
Вот она. Еще далеко.
Томас остановился.
Страшно.
Нет, нельзя бояться, нельзя останавливаться. Вперед. Ради Джулии, ради Бобби,
ради маленького. Нужно все время следить за Бедой и вовремя заметить, когда она
двинется сюда.
Глава 45
В этот вторник Джекки Джеке приехал в агентство только в четыре десять,
спустя целый час после возвращения Бобби и Клинта. Еще полчаса он возился с
мебелью и освещением, создавая такую обстановку, чтобы сподручнее заниматься
своим ремеслом. От этих тягомотных приготовлений Джулия чуть на стенку не
полезла. Сперва Джекки объявил, что в кабинете чересчур светло, и задернул
шторы, хотя за окном уже сгущались зимние сумерки, а небо над океаном потихоньку
заволакивали беспросветные тучи. Потом он принялся мудрить с тремя медными
лампами, мощность которых можно было менять по желанию. Перебрав все возможные
варианты, Джекки остановился на таком сочетании: одна лампа работала в режиме 70
ватт, другая - 30 ватт, а третью он вообще выключил. Затем он попросил Фрэнка
пересесть с дивана на стул, но, подумав, выдвинул на середину кресло, стоявшее у
стола Джулии, и посадил Фрэнка в него. Перед креслом поставил полукругом четыре
стула.
Джулия подозревала, что Джекки прекрасно справился бы со своим делом и при
дневном свете, но артист есть артист: даже когда работает не на сцене, душа
просит театральных эффектов.
В наши дни иллюзионисты чураются пышных сценических имен вроде Великий
Блэкуэлл или Гарри Гудини и предпочитают негромкие псевдонимы, похожие на
подлинные имена. Но Джекки крепко держался традиций. Настоящее имя Гудини было
Эрих Вайсе. Настоящее имя Джекки Джекса - Дэвид Карвер. Более экзотические
прозвища не годились, поскольку Карвер исполнял комические трюки. Уже в
молодости он бредил сценой ночных клубов Лас-Вегаса. Он выбрал род занятий,
который в представлении людей одного с ним круга равнозначен дворянскому
достоинству. Его сверстники мечтали стать учителями, врачами, торговцами
недвижимостью, автомеханиками, а юный Дэйви Карвер видел себя только Джекки
Джексом. Теперь его мечта сбылась.
Последнюю неделю Джекки давал представления в Рино. Срок его контракта только
что истек, и ему предстояло работать в Лас-Вегасе - открывать выступления Сэмми
Дэвиса. Но даже сейчас, во время вынужденного перерыва, он предстал перед
Дакотами не в джинсах, не в будничной одежде. Для этого визита он вырядился как
перед выступлением: черный выходной костюм с изумрудным кантом на манжетах и
лацканах, в тон ему - зеленая рубашка, черные лакированные туфли. Это был
невысокий худощавый человек тридцати шести лет, почти обуглившийся от солнечных
лучей.
Волосы он красил в иссиня-черный цвет, а зубы поражали неестественной,
прямо-таки неистовой белизной - чудо, сотворенное стараниями дантистов.
Три года назад агентство "Дакота и Дакота" выполняло в Лас-Вегасе задание
администрации отеля, с которым у Джекки был долгосрочный контракт. Дакотам
пришлось заняться весьма деликатным делом - установить личность шантажиста,
который вымогал у фокусника солидную часть его доходов. Дело оказалось непростым
и запутанным. Когда оно завершилось, Джулия, к своему удивлению, заметила, что
неприязнь, которую она поначалу питала к фокуснику, сменилась почти что
симпатией. Почти что.
Наконец Джекки опустился на стул напротив Фрэнка.
- Джулия, вы с Клинтом садитесь справа от меня, а вы, Бобби, слева.
"Какая разница, где сидеть?" - удивилась Джулия, но спорить не стала.
Чаще всего выступления Джекки проходили так: он приглашал кого-нибудь из зала
на сцену и, загипнотизировав, заставлял откалывать разные коленца на потеху
публике. Джекки прекрасно владел техникой гипноза, глубоко изучил деятельность
мозга человека, находящегося в состоянии транса, и его частенько приглашали на
конференции терапевтов, психологов и психиатров, где речь шла о путях
практического использования гипноза. Для того чтобы вернуть Фрэнку память под
гипнозом, Дакоты могли бы обратиться и к психиатру, и все же ни один врач не
справится с этой задачей так же виртуозно, как Джекки Джеке.
Была на то еще одна причина. Что бы ни рассказал Фрэнк под гипнозом, Джекки
будет молчать как рыба. Он в неоплатном долгу у Бобби и Джулии, а Джекки хоть и
не святой, но долги отдавал исправно и не так быстро забывал оказанные ему
услуги. В мире шоу-бизнеса, где каждый только о себе и думает, такие люди
встречаются нечасто.
Полоска дневного света между штор быстро угасала, две бронзовые лампы озаряли
комнату унылым янтарным сиянием. Джеке говорил негромко, его бархатный, хорошо
поставленный голос плавно переливался и иногда начинал дрожать театральной
дрожью. Фрэнк, да и все остальные слушали его с замиранием сердца. Джекки достал
золотую цепочку, на которой болтался граненый хрусталик в форме капли, и велел
Фрэнку сосредоточить внимание на этой светящейся точке. Остальным он посоветовал
смотреть на Фрэнка, иначе они тоже рискуют впасть в транс.
- Теперь внимательно следи, как мерцает свет в этом хрусталике. Мягкий,
ласковый свет. Видишь, как переливается - от грани к грани, от грани к грани.
Теплый, приятный свет. Теплый, трепещущий...
Даже у Джулии от этих размеренных заклинаний слегка закружилась голова.
Взгляд Фрэнка остекленел.
За спиной Джулии Клинт включил магнитофон, на котором вчера записывал рассказ
Фрэнка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114