ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Слушай, хватит молоть чепуху, – буркнул Каланжо. – Самому-то не надоело?
– Генерал убит, и это не чепуха, – Хьюго затушил сигарету в глиняной пепельнице. – Я сразу понял, что замышляет герцог. Он сделал вид, что уходит через врага, а на самом деле ушел к «красным», выдал себя за портальщика, якобы за собственного сына, пришедшего в наш мир из-за врат, завербовал нужных людей и явился в крепость к генералу. Самого герцога Бурлаков давно уже не пускал в крепость. Вернее, это я его не пускал: герцог всегда зимовал в замке вместе с преданными ему людьми, а к нам приезжала герцогиня с Рафом. Раф потихоньку шпионил. Герцог готовился, я ожидал, что Ланьер придумает какой-нибудь хитрый ход. И дождался.
– Значит, вы оказались плохим охранником, раз позволили убить генерала, только и всего, – пожал плечами Каланжо. – Почему впустили Ланьера в крепость, если подозревали?
– Шутить изволите? – Хьюго изобразил улыбку. – Слава, он, оказывается, у нас шутник.
Лобов тут же шагнул к пленнику, влепил арестованному оплеуху, потом ухватил за волосы и ударил лицом о стол.
– Сука, ты шутить вздумал?! Я тоже люблю шутки. Обожаю шутки! Как тебе понравилась моя шутка? А?
– Ну, не надо так... – покачал головой Хьюго. – Вон весь стол красный стал.
– Ну и что? Таких жалеть нельзя! – Лобов ударил снова, сильнее.
– Этот парень тебя в крепость привез, – Хьюго возражал намеренно робко, очень хотел, чтобы его опровергли.
– Меня вы спасли. А этого жалеть нельзя. Нельзя. Он нас не пожалеет. – Последовал новый удар – Лобов спешил оправдать ожидания хозяина. – Мы должны себя защищать!
– Достаточно, – приказал Хьюго.
Лобов, тяжело дыша, отступил назад к двери.
– Слава у нас молодец, старается. – Хьюго покачал головой. – Я не сторонник таких грубых методов. Предпочитаю действовать тонко, щадяще, но меня почему-то обвиняют в жестокости.
Каланжо ничего сказать не мог: рот его был полон крови и каких-то острых обломков. Он пытался их выплюнуть, но разбитые губы не слушались. Он не сразу понял, что это осколки зубов.
Хьюго улыбнулся, глядя на изуродованное лицо арестованного, потом приказал охраннику:
– Слава, приведи Яна Форака. Но не трогай его. Это приказ.
Каланжо сидел, откинувшись на спинку стула, и старался держать голову прямо. Но ее почему-то клонило набок, и рот все время наполнялся слюной и кровью» глотать эту смесь было невозможно, плевать – тоже (губы тут же раздирало болью). Каланжо немного приоткрыл рот, и слюна, смешанная с кровью, потекла ему на грудь, пропитывая рубаху.
– Я против бессмысленной жестокости, – сказал Хьюго. – Но вы этого почему-то не замечаете.
Привели Форака. Он был в одном больничном белье, без наручников. Лицо – испуганное, белое, будто присыпанное мукой, но без синяков. Похоже, его в самом деле не били, во всяком случае, по лицу. Увидев Каланжо, Форак издал короткий мычащий звук, глаза паренька округлились от страха. Охранник поставил Форака у стены, как какой-нибудь шкаф, сам встал рядом.
– Итак, господин Форак, у нас очная ставка. Извольте рассказать мне все как есть, – Хьюго протянул Каланжо свой платок. Но арестованный не мог его взять – руки были связаны. – Извините. – Хьюго положил платок на окровавленный стол.
Форак смотрел с минуту, ничего не говорил, только губы беззвучно шевелились. Наконец он громко икнул и спросил:
– Что рассказать?
– Как вы планировали с господином Ланьером убить генерала Бурлакова.
– Мы планировали... планировали... да... я помню... л помнил...
– Убийство должен был совершить Рафаэль, – подсказал Хьюго. Голос его сделался мягким, вкрадчивым. Так мог заговорить огромный сытый кот, если бы научился.
– Да, Рафаэль, точно, – кивнул Форак.
«Вранье!» – хотел крикнуть Каланжо, но разбитые губы не слушались.
– Лично вы планировали отправиться к черным всадникам и сообщить о том, что в крепости произошёл переворот, – продолжал подсказывать Хьюго.
– Да, планировал.
– Каланжо, вы и Димаш должны были стать начальниками стражи, – подсказывал ответы Хьюго. – А Ланьер собирался возглавить крепость.
– Именно так, – торопливо кивнул Форак. Ему хотелось, чтобы этот мерзкий спектакль как можно быстрее закончился. Чтобы больше не видеть лица Хьюго и этого человека с разбитым, залитым кровью лицом.
– Но генерал начал вас подозревать и потому отослал из крепости Ланьера вместе с его сторонниками.
– Отослал, – подтвердил Форак.
– Тогда Ланьер решил действовать в открытую, он вернулся на «Повелителе», убил генерала и бежал.
– Так. Все так.
– Теперь мне все ясно. Уведите! – приказал Хьюго охраннику.
Тот вывел Форака. Ян подчинялся безропотно.
– План был неплохо задуман, – продолжал свои пояснения Хьюго. – После убийства Бурлакова солдаты Валгаллы должны были пойти в атаку. Они надеялись на растерянность и панику, воображали, что возьмут крепость без труда: их агент должен был открыть им ворота. Недаром Форак разыграл весь этот спектакль с бегством, а Ланьер так чудесно ему подыграл. Но меня они не обманули. Я сразу же арестовал Форака. К сожалению, Ланьер ускользнул. Но только на этот раз. Я до него доберусь. Смотрите, что я обнаружил в кабинете Бурлакова. – Хьюго выложил перед Каланжо ремень с кобурой. Тот самый ремень, что Каланжо отдал генералу. – Это же герб Валгаллы.
«О, Господи! Как правдоподобно все это звучит! – с тоской подумал Каланжо. – И как это все лживо. Неопровержимая ложь».
Его охватила тоска, от которой хотелось выть в голос. И еще хотелось впиться зубами в шею Хьюго.
Начальник охраны выдержал паузу, потом открыл ящик стола и достал оттуда потрепанную книгу.
– Знаете, что это такое? – спросил Хьюго, поворачивая изрядно затрепанный том в сторону Каланжо.
«Хомушкин. История открытия врат», – разобрал Каланжо буквы на грязной обложке.
– Читать уже запрещено? – спросил едва слышно.
Хьюго значительно поднял палец вверх. Потом открыл форзац. На рыхлой желтоватой бумаге можно было разглядеть два экслибриса. Похоже, что первый принадлежал самому Хомушкину: Каланжо разглядел буквы «х» и «м», а вот второй... там отчетливо можно было прочесть: «Из книг Виктора Ланьера».
– Ну, поняли?
– Что? – выдохнул Каланжо.
– Знаете, где я нашел сие сочинение?
– У Виктора в комнате?
– Каи же! В вещах Рафа. В его сундучке на самом дне среди прочих вещей лежала эта книга. Понимаете? Её привезли из замка.
Каланжо чуть повел головой из стороны в сторону, что должно было означать «нет».
– Тогда слушайте: нет никакого отца и сына, есть один Поль Ланьер, герцог, который живет в двух мирах: один здесь, а другой – в вашем отвратном мире. Усекли?
Каланжо не хотел верить. Нет, невозможно! Но у него самого никаких подходящих объяснений не было.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96