ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Гарри сказал, что Гревилл собирается делать тебе предложение.
– Правда? – В голосе Аурелии не было слышно ни малейшего удивления. Судя по ее сияющей улыбке, она его и не испытывала. – Меня действительно очень тянет к нему Нелл. – «Когда говоришь правду, очень легко быть убедительной», – подумала она. – Но и это не все. Мне очень нравится бывать в его обществе, я люблю, когда он смеется… я жду встреч с ним и скучаю, когда он уходит. – Улыбаясь, она беспомощным жестом вытянула руки ладонями вверх. – Что еще я могу сказать?
– Совершенно ничего, милая. – Корнелия встала и наклонилась, чтобы поцеловать подругу. – Если ты и в самом деле все это чувствуешь, то вот тебе и мое благословение, и всех твоих друзей. Конечно, это кажется немножко поспешным, но… – Она пожала плечами. – Любовь или расцветает медленно, или ударяет человека прямо между глаз. С Алексом и Лив получилось именно так.
– Да, и только посмотри на них, – прыснув, сказала Аурелия. – А если быть совсем честной, Нелл, то, сколько времени потребовалось, чтобы в сердце своем ты поняла, что Гарри – это твой мужчина?
Корнелия засмеялась.
– Чуть дольше, но ненамного. – Она направилась к двери. – Все, одевайся дальше. Я устрою небольшой обед для вас с Гревиллом и нескольких близких друзей, и скоро распространится слух, что между вами возникло взаимопонимание. – Она послала подруге воздушный поцелуй и вышла.
Глава 13
– О-о, вот она, та женщина, которая пленила воображение Гревилла, – сказала леди Бротон своей компаньонке, поднимая к глазам лорнет и глядя на двойные двери гостиной, где собралась небольшая группа гостей. Ее дворецкий только что объявил о прибытии леди Аурелии Фарнем в обществе виконта и виконтессы Бонем. – В общем, и целом привлекательная женщина, – пробормотала леди Бротон, глядя, как ее племянник быстро идет к новоприбывшим.
– Да, в самом деле, Агата. – Компаньонка энергично закивала. Эта обнищавшая кузина леди Бротон твердо следовала главному принципу своей жизни – никогда не противоречить Агате, которая бывала исключительно щедрой к тем, кто ее ублажал. – Довольно привлекательная.
– Удивительно, что она до сих пор не подцепила мужа, – произнесла леди Бротон, продолжая изучать сквозь лорнет леди Фарнем и Гревилла… – Насколько я понимаю, она довольно долго прожила в столице. Сколько времени она вдовеет, Марта?
– По-моему, четыре года. Дорогой Гревилл упоминал, что ее муж погиб при Трафальгаре.
– Хм-м. – Леди Бротон опустила лорнет. – Значит, у нее нет денег. Все остальное в ней превосходно. Приличное воспитание, ничего отталкивающего во внешности. Модная, но не чрезмерно. Но если у нее нет перспектив…
– Может быть, это все-таки любовь, Агата? – рискнула предположить Марта. – Еще и месяца не прошло с тех пор, как он вернулся из армии. Может быть, он был покорен? – И сентиментально вздохнула.
Леди Бротон перевела лорнет на кузину, изумленно глядя на нее.
– Гревилл? Ты полагаешь, что Гревилл может потерять голову из-за женщины? Боже милостивый, Марта, ему тридцать пять лет! Он в жизни не терял голову, не то, что сердце! Он не думает ни о чем, кроме долга! Всегда только долг перед страной, но я надеюсь, что он наконец-то вспомнил и про долг перед семьей. Гревилл просто решил, что эта леди Фарнем прекрасно отвечает всем его требованиям, и не будет разрушать его приоритеты. – Она энергично закивала. Ее бриллиантовые сережки неистово закачались. – Поверь мне, Марта. Я знаю своего племянника. Уж если он решил что-то сделать, времени даром тратить не будет. В этот приезд домой он решил найти себе жену и приступил к этому со своей обычной скоростью и эффективностью.
– Я уверена, что ты права, Агата.
– Разумеется, я права. Насколько я понимаю, у этой женщины и ребенок есть? Девочка?
– Мне кажется, да.
– Хм-м. Можешь не сомневаться, он и это принял во внимание. Точно знать, что она способна выносить ребенка – да это преимущество поважнее, чем деньги. Гревилл с уверенностью может надеяться, что она родит ему наследника. Я не сомневаюсь, что он очень тщательно взвесил все «за» и «против»… Гревилл вообще очень основательный человек.
Леди Бротон направилась к группе у двери. В своем облегающем атласном платье в алую и бирюзовую полоску, выгодно подчеркивающем все изгибы ее фигуры, она представляла собой величественное зрелище. На ней были бриллианты Бротонов – шею плотно облегало искрящееся колье, длинные капли сережек болтались в таких же длинных ушных мочках, к расшитой жемчугами черной кружевной мантилье была прикреплена диадема, запястья унизаны браслетами.
– Леди Фарнем, – объявила она, протягивая руку в белой перчатке. – Я счастлива, познакомиться с вами.
Пожимая протянутую руку, Аурелия умудрилась сохранить любезную улыбку. Гревилл хорошо подготовил ее к этой встрече, и она не ждала никаких сюрпризов, но он ни слова не сказал о внешности леди Бротон, которая ошеломляла – и это еще мягко сказано. Невозможно было оторвать взор от пышной груди, вываливающейся из низкого выреза ее пестрого платья, и от могучих бедер, подчеркнутых покроем юбки. Платье плотно облегало ее бедра и колени, а потом переходило в шлейф. Такой покрой сковывал движения леди Бротон, вынуждая ее семенить на невероятно высоких каблуках атласных туфель, усыпанных бриллиантами.
Увидев наряд тетушки, Аурелия лишилась дара речи. Немного придя в себя, она произнесла:
– Добрый вечер, леди Бротон. – Она вежливо наклонила голову. – Для меня большая честь быть приглашенной сюда… Вы знакомы с лордом и леди Бонем? – Аурелия изо всех сил избегала смотреть на Корнелию, зная, что стоит им переглянуться, и они пропали.
– Мне знакомы только имена, – произнесла леди Бротон, поворачиваясь, чтобы поздороваться с супругами. – Разумеется, вы, молодежь, вращаетесь в других кругах, в отличие от нас, уже впавших в дряхлость.
Она рассмеялась, и после некоторого замешательства остальные гости присоединились к ее смеху, вставляя подобающие замечания. Никто не мог бы назвать леди Бротон в ее потрясающем наряде «впавшей в дряхлость».
– Но с герцогиней Грейсчерч я знакома, – объявила леди Бротон, похлопывая Гарри веером поруке. – Кажется, это ваша родственница, лорд Бонем?
– Моя двоюродная тетушка, мэм, – отозвался тот, вежливо улыбнувшись.
– Да, я знавала ее, когда была еще совсем девочкой, – сказала леди Бротон. – Разумеется, герцогиня даст мне фору как минимум в десять лет, но в мой первый сезон мы с ней вращались в одних кругах. – Она снова обернулась к Аурелии: – Насколько я понимаю, вы живете на Кавендиш-сквер, леди Фарнем?
– Да, в доме моих друзей, князя и княгини Проковых.
– О, вы, скорее, присматриваете за их домом, – произнесла леди Бротон, и лицо ее несколько омрачилось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85