ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но мистер
Четем сказал, что заплатит пятьдесят долларов, разве это плохо, подумал
Билли, если он поможет семье в меру своих возможностей? Однако он не знал
точно, что ему предстоит сделать; он захватил с собой приносящий счастье
кусочек угля, но понимал, что то, что ему нужно совершить, придет изнутри
его самого, и что он будет предоставлен сам себе. До того, как они уехали,
мама позвала его в дом и дала ему наставления, говоря, что пришло его
время и что он должен сделать все, что сможет. О, говорила она ему, она
могла бы поехать вместе с ним, но это полностью его работа; на лесопилке
может быть и вообще ничего нет, но если есть, то это наверняка часть Линка
Паттерсона, оказавшаяся неспособной найти правильную дорогу. Привлеки ее
доверием и помни, чему тебя учила бабушка. Самое важное: изгони из себя
страх, если сможешь, и дай найти тебя. Он ищет помощи, и он потянется к
тебе, как к одинокой свечке в темноте.
Когда Билли садился в белый фургон, Рамона вышла на террасу и
сказала:
- Помни, сынок: нет страха. Я люблю тебя.
Свет медленно угасал. Билли понюхал самогон и сделал глоток. Его
горло словно обожгло лавой, которая медленно стекала по кричащим
внутренностям в желудок; жидкость напоминала ему то, что бабуля заставила
его выпить, чтобы прочистить желудок перед тем как идти в коптильню.
Иногда по ночам, засыпая, он заново переживал все это странное
приключение. Он оставался в душной коптильне три дня, завернутый в тяжелое
одеяло, без еды, а в качестве питья у него были только самодельные
"лекарства". Убаюканный страшной жарой, он плыл в темноте, потеряв
ощущение времени и пространства; он чувствовал, что тело обременяет его,
оказываясь чем-то вроде скорлупы, в которую заключена его реальная
личность. Сквозь сон он ощущал, что за ним наблюдали мама и бабушка, время
от времени садившиеся рядом с ним: он чувствовал разницу в ритмах их
дыхания, аромате их тел и звуках, издаваемых ими при движении. Треск
горящих поленьев превратился во что-то вроде музыки, находящейся между
тихой гармонией и грубой какофонией. Дым под потолком шелестел как
шелковая рубашка на ветру.
Когда он наконец проснулся и ему позволили выйти из коптильни,
утренний солнечный свет иголками заколол его кожу, а шелест листвы казался
ему ужасным шумом. Прошло несколько дней прежде чем его чувства
притупились настолько, что он снова почувствовал себя более-менее сносно.
Тем не менее он оставался фантастически чувствителен к цветам, запахам и
звукам; из-за этого ему было очень больно, когда по их возвращению домой
отец ударил Рамону по лицу тыльной стороной ладони, а затем обхаживал
Билли ремнем. Затем дом наполнился голосом отца, разрывающимся между
вымаливанием для них прощения и громким чтением Библии.
Билли поглядел на золотистые потоки облаков, бегущих по небу, и
представил, как будет выглядеть декорации в гимнастическом зале файетской
средней школы в Майскую Ночь. Он очень хотел пойти на этот бал вместе со
всеми; он знал, что это его последний шанс. Если он скажет сейчас "нет"
мистеру Четему, если он даст понять всем, что он просто напуганный
парнишка, ничего не знающий о приведениях или духах, то может быть он
сможет пригласить Мелиссу Петтус, и может быть она пойдет с ним на Майскую
Ночь, и он устроится механиком в Файете, и все будет прекрасно до конца
жизни. Кроме того, он едва знал Линка Паттерсона, поэтому что ему здесь
делать?
- Я хотел бы покончить с этим до наступления темноты, - нервно
произнес Четем. - Хорошо?
Плечи Билли медленно подались вперед, и он вылез из фургона.
Они молча поднялись по деревянным ступеням ко входу в лесопилку.
Четем повозился со связкой ключей и отпер дверь; перед тем, как войти
внутрь, он поднял руку и включил несколько рядов тускло сияющих ламп,
которые свисали с потолочных балок.
Густо смазанные машины блестели в смеси электрического света и
последних оранжевых лучей заходящего солнца, просачивающихся сквозь ряды
высоких узких окон. Воздух был наполнен пылью, запахом щепок и машинного
масла, и в нем стоял туман из опилок. Четем закрыл дверь и двинулся в
дальний конец помещения.
- Это случилось здесь. Я покажу тебе, - гулко прозвучал в тишине его
голос.
Четем остановился в десяти футах от пилы и указал на нее пальцем.
Билли подошел, поднимая башмаками облачка пыли, и осторожно коснулся
больших изогнутых зубьев.
- Он должен был быть в защитных очках, - сказал Четем. - Это не моя
вина. Гнилые деревья попадаются регулярно, такова жизнь. Он... он умер
примерно там, где ты стоишь.
Билли посмотрел на пол. На опилках виднелось огромное коричневое
пятно; ему на память сразу пришел запятнанный пол в доме Букеров,
отвратительные знаки смерти, прикрытые газетами. Зубья пилы холодили его
руку; если он должен был почувствовать что-то, то ничего не случилось: ни
электрического разряда, ни неожиданного просветления в мозгах, ничего.
- Я собираюсь включить ее, - тихо сказал Четем. - Тебе лучше отойти.
Билли отступил на несколько шагов и засунул руки в карманы, сжав в
правой кусочек угля. Четем открыл красную коробочку, прикрепленную к
стене: внутри находился ряд красных кнопок и красный рычаг. Он медленно
потянул рычаг вниз, и Билли услышал, как включился генератор. Свет стал
ярче.
Звякнула приводная цепь, и двигатель запыхтел, набирая мощность.
Циркулярная пила начала вращаться поначалу медленно, а затем быстро
набирая скорость, пока не превратилась в серебряно-голубое сияние. Она
жужжала - машинный звук, подумал Билли; совсем не похож на человеческий.
Он чувствовал, что мистер Четем наблюдает за ним. Он хотел было одурачить
его, притворившись, что что-то слышит, поскольку, похоже, мистер Четем
ожидал этого. Но нет, нет, это было нехорошо. Он оглянулся через плечо и
повысил голос, чтобы перекрыть шум машин.
- Я не слышу никакого...
Голос пилы внезапно изменился; она издала пронзительный звук, похожий
на испуганный крик боли, а затем что-то похожее на резкое удивленное
ворчание. Шум зажурчал и стих, и снова зазвучал обычный машинный стрекот.
Билли с отвисшей челюстью уставился на агрегат. Он не был уверен в том,
что слышал; теперь пила снова работала тихо, вращаясь почти бесшумно, если
не считать лязганья приводной цепи. Он отступил на несколько шагов и
услышал резкое дыхание Четема.
И тут раздался высокий ужасный крик - дикая смесь человеческого
голоса и звука вращающейся пилы - разнесшийся эхом по лесопилке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128