ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я же пошел наверх. Там не было ни души. Трап закончился закрытой с трех сторон нишей. С четвертой стороны был выход прямо на палубу, где стоял кран. Палуба была ярко освещена, я слышал шум механизмов и видел людей в десяти метрах. Выйти из ниши я не мог и осмотрелся в поисках другого выхода. Я нашел его сразу: это были стальные ступени в боковой стене ниши. Мне пришлось карабкаться по ним на четырехметровую высоту. Я перелез наружу и укрылся за колонной. Вся платформа была передо мной как на ладони.
Буровая вышка находилась в ста метрах от меня на более высокой части платформы. У ее основания возились люди. Я догадался, что здесь расположены электрические генераторы и жилые помещения. Меньшая платформа, где притаился я, была почти пустой. Она имела продолжение в форме полукруга, который далеко выдавался к югу над поверхностью моря. Меня заинтересовало назначение этого полукруга, и через несколько секунд я вспомнил. Мэри Рутвин сказала, что генерал обычно пользуется вертолетом, чтобы добраться до вышки. Следовательно, это была посадочная площадка.
На палубе между двумя платформами почти у моих ног какие-то люди при помощи гусеничного крана перемещали металлические бочки и закатывали их в ярко освещенный люк на северной платформе. Нефть и горючее наверняка подают на палубу по трубопроводу, значит, в этих бочках находилась химическая смесь для изготовления цемента, который под давлением нагнетают в скважину для образования ее внешней стенки. По всей платформе разбросаны такие склады, большинство из них было открыто. Может быть, именно там находится то, что я ищу. Я перебрался на противоположную сторону южной платформы и спустился на грузовую палубу. Теперь скрытное передвижение ничего бы не дало и, напротив, могло возбудить подозрение. У меня оставалось мало времени. Погода все больше и больше ухудшалась, ветер был вдвое сильнее, чем час назад, это нельзя было объяснить только тем, что я нахожусь на большой высоте. Не исключено, что капитан Заимис будет вынужден отплыть без меня. Ничего хорошего это мне не сулило, по-
этому такую мысль я отбросил и приблизился к первому складу. На дверях висел тяжелый замок, не закрытый на ключ. Я толкнул дверь и вошел внутрь. Темно было, хоть глаз выколи. Посветив фонариком, я обнаружил электрический рубильник. Включил свет и огляделся вокруг.
Склад имел тридцать метров в длину. Вдоль обеих стен лежало дюжины четыре стальных труб почти такой же длины, как и склад. Больше ничего здесь не было. Я погасил свет и вышел, захлопнув дверь. Вдруг я почувствовал чью-то тяжелую ладонь на своем плече.
— Что-то ищешь, приятель? — голос был жестким и решительным, с сильным ирландским акцентом.
Я медленно обернулся, тщательно придерживая полы плаща как бы для защиты от ветра и холодного дождя. Передо мной стоял низкий, крепкий мужчина среднего возраста. Лицо его было скорее неприятным, но я решил рискнуть.
— По правде говоря, да.— Я специально старался подчеркнуть свой британский акцент. В США британский аристократический акцент не возбуждает подозрений. К человеку с таким произношением относятся добродушно, полагая, что у него не все в порядке с головой.— Буровой мастер послал меня к бригадиру грузчиков. Это, наверное, вы и есть?
— О боже! — воскликнул он. Очевидно, мой изысканный акцент сбил его с толку, иначе он выразился бы покрепче.— Мистер Джерролд послал вас ко мне?
— Именно так. Отвратительная ночь, не так ли? — я надвинул шляпу ниже на лоб.— Честно говоря, я не завидую вам...
— Если вы искали меня, зачем совали свой нос туда? — прервал он меня.
— Верно. Я заметил, что вы заняты, а поскольку ему показалось, что он потерял именно здесь, то я подумал, что мог бы...
— Кто, что, где потерял? — Он сделал глубокий вдох. Терпение его было достойно статуи.
— Генерал Рутвин. Папку с очень ценными личными документами, которые срочно понадобились. Вчера он был здесь с проверкой... утром, если не ошибаюсь, когда пришло это ужасное известие...
— Какое?
— Что его дочь похитили. Он сразу улетел и совершенно забыл о папке...
— Я понимаю. Это очень важно?
— Исключительно. Генерал Рутвин сказал, что положил ее у каких-то дверей. Это большая кожаная папка с золотой монограммой К. С. Ф.
— К. С. Ф.? Ведь вы сказали, что это папка генерала?
— Документы генерала. Папку он одолжил у меня. Моя фамилия Фарнборо, я его личный доверенный секретарь.— Риск был не очень велик. Вряд ли один из десятков работающих у генерала людей будет знать настоящее имя его секретаря.
— К. С, гм...— На его лице не осталось и тени подозрения. Он улыбнулся во весь рот.— Вас случайно зовут не Клод Сесил *?
— Действительно, одно из моих имен Клод,— ответил я спокойно.— Не вижу в этом ничего смешного.
Я правильно оценил моего ирландца. Он тут же начал сожалеть о сказанном.
— Простите меня, мистер Фарнборо. Болтаю, что попало. Я не хотел вас обидеть. Желаете, чтобы я со своими людьми помог вам в поисках?
— Буду вам очень обязан.
— Если папка здесь, мы найдем ее за пять минут. Он отошел и отдал распоряжения своей бригаде. Меня же результаты этих поисков не интересовали. Мне хотелось только одного: исчезнуть с этой платформы с максимальной скоростью. Никакой папки они здесь не найдут. Бригада открывала двери складов с азартом людей, которые здесь ничего не прячут. Я не стал заглядывать ни в один из складов. То, что двери не закрывают на ключ и открывают в присутствии в общем-то незнакомого человека, было достаточным доказательством того, что там не может быть для меня ничего интересного. Здесь крутилось слишком много людей, которых надо было обязать хранить тайну. Кроме того было совершенно ясно, что почтенный ирландец принадлежит к тем людям, которые ни за что не позволят втянуть себя в преступную деятельность.
Во время поисков я мог бы незаметно исчезнуть, но это было бы неразумно. Думаю, что поиски К. С. Фарнборо велись бы намного интенсивнее поисков папки. Ведь они могли бы предположить, что я упал в море. Мощные прожектора мгновенно обнаружили бы «Матапан». И даже если бы я оказался на палубе «Матапана», у меня, по крайней мере, в настоящий момент не было намерения удаляться от
плавающего острова. Больше всего мне не хотелось, чтобы на суше стало известно, что какой-то незваный гость, выдающий себя за секретаря генерала, болтался по Х-13.
Что делать, когда поиски закончатся? Ведь бригадир ожидает, что я вернусь к буровой, где расположены жилые помещения и контора, чтобы доложить мистеру Джеррол-ду о результате. Но если я направлюсь туда, то дорога к трапу окажется отрезанной. До сих пор бригадиру не приходило в голову спросить, каким образом я оказался на платформе плавающего острова.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61