ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Притворные исторические розыски служили лишь ширмой для по-
исков сокровищ, и человек, обманувший доктора Робертсона, был тем самым
иностранцем, который приезжал в Гризепол весной, а теперь вместе со мно-
гими другими лежал мертвый под аросским Гребнем, куда их привела алч-
ность и где волны будут вечно играть их костями. Тем временем негр про-
должал свой безмолвный рассказ и то поглядывал на небо, словно следя за
приближением бури, то в роли матроса махал остальным со шлюпки, поторап-
ливая их, то изображал офицера и бежал по скалам к шлюпке, то, наконец,
наклонялся над воображаемыми веслами с видом озабоченного гребца - и все
с такой торжественной серьезностью, что мне ни разу и в голову не пришло
засмеяться. В заключение с помощью пантомимы, которую невозможно пере-
дать словами, он показал, как сам ушел осмотреть обломки неизвестного
корабля и, к своему горю и негодованию, был покинут товарищами на берегу
бухты. Затем он вновь скрестил руки на груди и склонил голову, словно
смиряясь с судьбой.
Теперь, когда тайна его присутствия на острове объяснилась, я с по-
мощью рисунка на песке сообщил ему, что случилось со шхуной и всеми, кто
был на ее борту. Он не выразил ни удивления, ни печали, но, внезапно
подняв ладонь кверху, казалось, предал своих бывших друзей или хозяев на
волю божью. Чем больше я приглядывался к нему, тем больше внушал он мне
уважения; я видел, что он наделен острым умом и спокойным, суровым ха-
рактером, а я всегда любил общество подобных людей. Так что, когда мы
добрались до дома, я уже почти забыл и совсем простил ему мрачный цвет
его кожи.
Мери я рассказал все, что произошло, и ничего от нее не утаил, хотя,
признаюсь, сердце у меня мучительно сжималось; но я напрасно усомнился в
ее справедливости.
- Ты поступил правильно, - сказала она. - На все божья воля.
И она тотчас же собрала нам поесть.
Когда я насытился, то велел Рори приглядывать за негром, который еще
продолжал есть, а сам отправился на поиски дяди. Я не прошел и нес-
кольких шагов, как увидел, что он сидит на том же месте, где я видел его
в последний раз, - на самой вершине холма - и как будто все в той же по-
зе. Оттуда, как я уже упоминал, перед ним открывался вид почти на весь
Арос и на прилегающие низины Росса - они расстилались у его ног, точно
карта. Несомненно, дядя бдительно смотрел по сторонам: не успела моя го-
лова показаться из-за первой скалы, как он вскочил на ноги и повернулся,
словно намереваясь броситься на меня. Я окликнул его тем же тоном и теми
же словами, как в прежние дни, когда приходил звать его к обеду. Он ни-
чего не ответил и даже не пошевелился. Я сделал несколько шагов вверх по
тропе и снова попробовал с ним заговорить - и снова тщетно. Однако едва
я двинулся дальше, как им вновь овладел безумный страх, и, храня все то
же глухое молчание, он с невероятной быстротой побежал прочь от меня по
каменистому гребню холма. Всего час назад он был разбит усталостью, а я
был относительно свеж. Но теперь жар безумия придал ему новые силы, и я
понял, что мне его не догнать. Более того, я подумал, что подобная по-
пытка только усугубит его ужас и тем самым ухудшит наше и без того тяже-
лое положение. Мне оставалось только удалиться восвояси и поведать Мери
грустные новости.
Она выслушала их, как и первый мой рассказ, сохраняя спокойствие, по-
том посоветовала мне прилечь и отдохнуть, так как я совсем измучился, а
сама отправилась искать своего несчастного отца. Я был тогда в том воз-
расте, когда только чудо помешало бы мне спать и есть. Я уснул крепким,
глубоким сном, и день уже начинал клониться к вечеру, когда я проснулся
и спустился в кухню. Мери, негр и Рори молча сидели там у горящего оча-
га, и я заметил, что Мери недавно плакала. Как я вскоре узнал, причин
для слез было более чем достаточно. Сначала она, потом Рори искали дядю
- оба по очереди находили его на вершине холма, и от обоих по очереди он
быстро и молча убегал. Рори попробовал догнать его, но не сумел: безумие
придало ему ловкости, он перепрыгивал с камня на камень через широкие
расселины, мчался по склонам, как ветер, петлял и увертывался, точно за-
яц, спасающийся от собак, и Рори в конце концов отказался от своего на-
мерения. Но даже в самый разгар погони, когда быстроногий слуга чуть бы-
ло не схватил его, бедный безумец не издал ни единого звука. Он бежал
молча, как зверь, и это молчание напугало преследователя.
Мы оказались в мучительном тупике. Как изловить безумца, как покуда
его кормить и что с ним делать, когда мы его схватим, - таковы были три
трудности, которые нам предстояло разрешить.
- Припадок этот вызвал чернокожий, - сказал я. - Может быть, дядя
прячется на холме из-за его присутствия в доме. Мы поступили как должно:
он поел и согрелся под этим кровом, а теперь пусть Рори перевезет его на
ялике через бухту и проводит в Гризепол.
Мери охотно согласилась с моим планом, и, знаками пригласив негра
следовать за нами, мы все трое спустились к пристани. Но небеса поистине
обратились против Гордона Дарнеуэя. Случилось то, чего еще никогда не
случалось на Аросе: во время бури ялик сорвался с причала, ударился о
крепкие сваи пристани и теперь с разбитым бортом лежал на дне на глубине
четырех футов. Починка должна была потребовать не меньше трех дней. Но я
не пожелал сдаться и повел всех к тому месту, где пролив был уже всего,
переплыл на другой берег и поманил негра за собой. Он ответил знаками,
столь же ясно и спокойно, как и раньше, что не умеет плавать, и в его
жестах была искренность, в которой мы не могли усомниться. И вот, обма-
нутые и этой надеждой, мы были вынуждены вернуться в дом в том же поряд-
ке, в каком ушли из него, и негр шел с нами без всякого смущения.
Больше мы в этот день ничего сделать не могли и только еще раз попро-
бовали урезонить бедного безумца. Вновь он сидел на своем сторожевом
посту и вновь бежал оттуда в молчании. Однако теперь мы оставили ему еду
и большой плащ. К тому же дождь прекратился, а ночь обещала быть даже
теплой. Мы решили, что можем спокойно ожидать следующего дня; нам всем
требовался отдых, который подкрепил бы наши силы перед трудным утром,
разговаривать никому не хотелось, и мы разошлись в ранний час.
Я долго не мог уснуть, обдумывая завтрашнюю облаву. Негра я намере-
вался поставить в Песчаной бухте, откуда он должен будет отпугнуть дядю
по направлению к дому, Рори будет поджидать его на западе, а я - на вос-
токе. Чем дольше я размышлял над географией островка, тем больше крепло
во мне убеждение, что, несмотря на все трудности, мы все-таки можем до-
биться успеха и вынудить дядю спуститься в низину у бухты Арос, а там
даже силы, придаваемые ему безумием, не откроют ему путь к спасению.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94