ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

прошлое. Это самое молодое поколение оказыва-
ется между впечатляющим-достоинством своих дедов,
которые пряма отказываются делать вид, будто белый
человек должен оставаться здесь, и позицией самих бе-
лых, которые считают, что индеец упрямо стремится быть
довольно бесполезным реликтом мертвого прошлого.
Через какое-то время, прошедшее в задумчивом ожи-
дании, жена Джима известила насо том, что ее родствен-
ницы на подходе. Это произошло за несколько минут до
того, как мы смогли различить вдалеке две приближаю-
щиеся фигуры.
Когда они, наконец. Подошли, последовал обмен
робкими, но забавными приветствиями и мы уселись в
кружок под сенью сосновых ветвей. Случайно я сел на
самый высокий фруктовый ящик (стулья в прерии были
редкостью). Шутливо заметив, что мне неудобно возвы-
шаться над ними, подобно проповеднику, я перевернул
ящик другой стороной. Но в этом положении он оказался
179
Эрик Г. Эриксон. Детство и обществе
Частьвторая
менее прочным: пришлось вернуть его в прежнее поло
жение. Тогда Джим молча развернул свое свденье так,1
чтобы оказаться на одной высоте со мной. Я вспоминают
это лишь как один типичный эпизод присущего индей-1
цам скромного такта. В то время как Джим выгдадея явно1
обеспокоенным предстоящей беседой, его жена имела видд
человека, готовящегося к очень серьезному разговору, на
который она, однако уже решилась. J
Микил и я договорились, что в нашей беседе мы Hej
будем прямо нацеливаться на домашние проблемы Джи-1
ма, а попросим группу прокомментировать то, что мц1
уже слышали в Пайн Ридж о различных фазах жизни)
ребенка в прериях. Поэтому мы заговорили об обычаях,
касающихся рождения и воспитания ребенка, пытаясь
. подкрепить фрагментарные сведения о том, что делалось
в давние времена и что изменилось теперь. Женщины
демонстрировали забавную откровенность на протяжении
всей беседы, хотя их застенчивые улыбки показывали
что они не осмелились бы заводить разговор о некоторых
вещах в присутствии мужчин, не окажись Микил способ-1
ным вставлять в диалог такие подробности, которые удив-
ляли этих женщин и приводили в действие их память и1
критические способности. Они явно никогда не думали,
что подобные подробности могут быть интересны белым;
людям или иметь отношение к миру, отражаемому в анг-1
лийском языке. 1
Джим не много добавил к этому разговору, продол-1
жавшемуся несколько часов. Когда обсуждение подошло
к середине первого десятилетия жизни ребенка, контраст"
между его мрачным молчанием и веселым одобрением)
женщинами различных, способов, которыми дети пред-.а
восхищают занятия взрослых, стал еще более заметным.]
Наконец настало время перекусить и женщины по-i
шли в дом, чтобы приготовить еду. Теперь подошла оче-
редь Джима и он сразу приступил к своей проблеме. Eroi
180
пета, играя, употребляли сексуальную лексику, а он тер-
дь этого не мог. Жена смеялась и над детьми, и над
ним, заявляя, что все дети употребляют такие слова и это
не имеет никаких последствий. Он же болезненно реаги-
ровал на намеки белых, будто индейцы ведут себя непот-
ребно и имеют нежелательные сексуальные привычки.
Мы согласились, что белые мужчины действительно за
глаза обвиняют индейцев в потакании своим сексуаль-
ным желаниям, но тогда все люди обвиняют ближних в
извращениях, которых сами же больше всего и стыдятся;
фактически, им нравится называть чужими именами соб-
ственные извращения. Он считал, что сйу на самом деле
были <сильными> мужчинами, справлявшимися со свои-
ми сексуальными побуждениями и не позволявшими де-
тям употреблять непристойные слова; и что нет никаких
причин, почему его детям следует делать то, чего детям
сйу делать не разрешалось. Тем самым он продемонстри-
ровал, что всегда придерживался мнения, будто сйу су-
щественно <сильнее> близко родственного племени его
жены, и, фактически, имел в отношении племени жены
те же самые предрассудки, какие белые люди имели в
отношении его родного племени - сйу. Такое отраже-
ние предрассудков доминирующей группы в обоюдной
дискриминации подгрупп является, конечно, универсаль-
ным. Поэтому, вероятно, сйу со значительной примесью
белой крови называют своих чистокровных собратьев
<черномазыми>, а в ответ получают прозвище <белая
рвань>.
Подобно пациентам в психотерапевтических интер-
вью Джим настолько противоречил сам себе, что все за-
кончилось признанием: до время последнего посещения
родительского дома в Пайн Ридж его расстроили непри-
личные выражения, которые употребляли дети родствен-
ников. Такого просто не могло случиться, когда он был
ребенком, - сказал Джим. Мы спросили, кто же тот
181
Эрик Г. Эриксон. Детство и общество
Часть вторая
человек, который был бы способен пресечь это. <Мо
отец>- ответил он.
Дальнейшие расспросы обнаружили, что отец Джи-1
ма провел большую часть детства в чужих краях. По. мерея
того, как Джим развивал эту тему, становилось все оче-1
виднее, что жизнь в чужой среде оставила след в лично-1
ста отца и побудила его, после возвращения к своему
народу, поддерживать у собственных детей нормы пове-1
дения, отличавшиеся от норм других детей сиу. Поступав
так, он возвел стену между своими детьми .и детьми eroj
соплеменников; стену, которая теперь отделяла ДжимаЦ
от его детей и... от самого себя. Несчастный (вследствие
этой внутренней блокировки) Джим оказался в положе-1
нии человека, неизбежно создающего конфликты в соб-1
ственной семье, поскольку настаивал, чтобы его добра
жена, используя прямой родительский запрет, препятство-1
вала привычкам, на которые индейцы сиу, как и ее род
ное племя, смотрели довольно снисходительно. Употреб-
ление детьми сексуальной лексики воспринималось взроет
лыми скорее как повод для того, чтобы пристыдить и<
или, если было необходимо, использовать авторитет ба-1
бушек и дедушек для спокойного предостережения, .j
Мы попытались растолковать Джиму силу конфликт
тов амбивалентности. Должно быть, он тайно BOCCTI
против желания отца отдалить его от партнеров по и
рам. Джиму удалось подавить открытый бунт лишь цен(
переноса на собственных детей того, что некогда on
проделал с ним. Но поскольку Джим никогда не счит{
инородный мотив отца своим, его действия лишь раздра
жали жену, досаждали детям и вызывали парализующе
сомнение у него самого.
Над нашим объяснением Джим размышлял нескол1
ко минут, а затем сказал: <Полагаю, в ваших словах чт
то есть> - высокая и многословная похвала от индей1
Обед был готов. Взбунтовавшаяся жена и ее союзнт
резонно ждали за дверью, пока хозяин дома и его гос-
ти не закончат разговор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68