ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Зачем вы притащили с собой этого старикана?
– Мастер Ренн все видел. И он спас мне жизнь.
– Мне пришлось ударить ее палкой по голове, и удар оказался смертельным, – сказал Джайлс, глядя прямо в лицо Малевереру. – Другого выхода у меня не было.
Малеверер протянул руку к арбалету.
– Одна из повозок, перевозивших оружие, перевернулась, – пояснил я. – Поднялась суматоха, и мистрис Марлин сумела похитить арбалет.
– Зайдите в дом, – сквозь зубы приказал Малеверер. – Оба.
Вслед за ним мы прошли через сад и оказались в просторном холле. К счастью, никаких признаков присутствия короля здесь не наблюдалось. Малеверер провел нас в комнату на нижнем этаже, превращенную в кабинет, и уселся за письменный стол. Мы стояли напротив. В неверном свете свечей лицо Джайлса казалось особенно бледным и изнуренным.
– Быть может, вы позволите мастеру Ренну сесть, сэр Уильям? – осмелился спросить я. – Он пережил сильное потрясение.
Малеверер, взглянув на старика, буркнул нечто нечленораздельное. Я расценил это как согласие и подвинул Джайлсу стул.
– Благодарю вас, – кивнул тот.
– Ну? – проскрежетал Малеверер. – Что там у вас произошло?
Я рассказал ему обо всем, что случилось на холме, сообщил, что, по собственному признанию Дженнет Марлин, охотилась на меня именно она. Разумеется, упомянул я и о причине, побудившей Дженнет разделаться со мной. Говоря об этом, я не преминул заметить, что Дженнет заблуждалась и никаких документов, опасных для ее жениха, я не видел. Малеверер выслушал меня с непроницаемым лицом. Когда я закончил, он повернулся к Джайлсу и указал на палку, которую старик держал меж колен:
– Значит, вы вышибли ей мозги вот этой штуковиной?
– Да.
Джайлс взглянул на свои руки, увидел на них кровь и содрогнулся.
– Вам, наверное, удалось услышать многое из того, что она говорила? – спросил я.
– Лишь несколько последних фраз. Я не хотел ее убивать. Я никогда не поднимал руки на человека. И думать не думал, что под конец жизни мне доведется кого-то убить…
– А вот, однако, же довелось, – бросил Малеверер. – Что это с вами? – спросил он, презрительно взглянув на старика. – Вид у вас такой, словно вы вот-вот грохнетесь без сознания. Для законника вы слишком чувствительны.
– Мастер Ренн нездоров, – пояснил я.
Малеверер озабоченно нахмурился.
– Тогда его следует незамедлительно убрать отсюда. Король не потерпит, чтобы в одном доме с ним находились больные. Стража!
На зов незамедлительно явился солдат, и Малеверер приказал ему узнать, где находится отведенная Джайлсу палатка и проводить его туда.
Солдат помог Джайлсу подняться.
– Все это так ужасно, – тихо пробормотал старик, бросив на меня взгляд.
Когда дверь за ним закрылась, в комнате повисло молчание. Малеверер, по обыкновению, теребил конец своей длинной бороды, пальцы его двигались с удивительной быстротой. Потом он нагнулся и вытащил что-то из ящика стола. То была пресловутая шкатулка. Я уставился на изображение Дианы-охотницы, украшавшее крышку. Прекрасная Диана в платье по моде прошлого столетия наставила свой лук на оленя.
– Я не расстаюсь с ней с того самого дня, как пропали документы, – пробурчал Малеверер. – Частенько гляжу на нее и думаю, в чьих руках ей довелось побывать.
Он разразился хриплым смехом.
– Если бы только вещи могли разговаривать! Тогда я заставил бы эту шкатулку рассказать о том, что ей доверили хранить. Вот уж не думал, что документы похитила эта тощая жердина Марлин, – покачал он головой. – Сейчас же прикажу обыскать всю ее поклажу. Бумаги наверняка спрятаны среди ее тряпья.
– У меня тоже и мысли не было подозревать мистрис Марлин, – сказал я. – Но ради освобождения своего жениха она была готова на все. А человек, готовый на все, намного опаснее обычного злоумышленника. Логику его понять куда труднее, ибо отчаяние толкает его на самые невероятные поступки.
– Надо признать, для бабы эта Марлин не так глупа, – изрек Малеверер. – По крайней мере, у нее хватило ума похитить ключи от церкви. И она знала, что в качестве приближенной леди Рочфорд может разгуливать по аббатству, не привлекая внимания.
– Да, она была умна и расчетлива, – кивнул я. – Настолько расчетлива, что решила завоевать мою дружбу. И это ей удалось, – добавил я с грустной улыбкой. – Я проникся к ней искренней симпатией.
– Да вы, часом, не влюбились ли в нее? – ухмыльнулся Малеверер, насмешливо поглядев на меня.
– До этого не дошло, сэр Уильям, – покачал я головой. – Я чувствовал, что эта женщина находится в плену всепоглощающей страсти. А излишне страстные натуры всегда отпугивали меня. Как и все одержимые, она без труда оправдывала собственные жестокие деяния. Ей казалось, что благородная цель, к которой она стремится, оправдывает любые жертвы. – Я перевел дух и добавил: – Кстати, она была убеждена, что мастер Лок попал в Тауэр не без вашей помощи. По ее словам, вы хотели завладеть его землями, и потому, окажись Лок изменником, вам это было бы на руку.
Против всех моих ожиданий, Малеверер разразился хохотом.
– Несусветная чушь! Я всего лишь выполнил приказ Тайного совета и отправил этого негодяя в Лондон. Хотя от выгодных приобретений я никогда не отказывался, и, если земли Лока отойдут казне, я, возможно, куплю их.
В глазах его на мгновение зажглись алчные огоньки, губы тронула довольная улыбка, весьма не соответствующая предмету нашего разговора. Мысль о грядущем приумножении своих земельных владений доставляла ему невыразимое удовольствие. Как видно, он рассчитывал, что вскоре богатство его будет столь велико, что все забудут о его темном происхождении и он сможет сделать блестящую партию.
– Что ж, бояться вам больше нечего, – обратился он ко мне. – Не понимаю, почему у вас такой мрачный вид?
– Кое-какие обстоятельства по-прежнему остаются для меня неясными, – признался я. – Почему мистрис Марлин была так уверена, что я просмотрел все документы, хранившиеся в шкатулке? Ведь когда она подкралась ко мне, чтобы ударить по голове, она не могла не заметить, что к большинству бумаг я даже не притронулся.
– Может, она решила, что вы уже все прочли и снова сложили в шкатулку, – пожал плечами Малеверер.
– Она не сомневалась, что я видел все, однако скрыл это от вас, намереваясь сберечь тайну для Кранмера.
– Так может, она была недалека от истины? – вопросил Малеверер, буравя меня взглядом. – Ведь я должен полагаться лишь на ваши заверения.
– Я сказал вам правду, сэр Уильям.
Он вновь устремил на меня взгляд, исполненный подозрительности и неприязни.
– Я прикажу обыскать ее сундуки. Но если мы ничего не найдем, мне придется допросить всех, кто был с нею связан. Прежде всего юную красотку Ридбурн. И леди Рочфорд тоже.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201