ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Кто-нибудь слышал, чтобы девушке требовалось одобрение сестры в выборе мужа?
Или, что наверно важнее, кто решил, что можно использовать слова Смитти-Смит и музыка в одном и том же предложении?
Ваш автор, как-то посетил один из этих вечеров Смитти-Смит и не слышал ничего, что отдаленно напоминало бы музыку
Светская хроника Леди Уислдаун, 22 апреля 1814
Она ничего не могла поделать, абсолютно ничего, — подумала Кэйт в отчаянии. Он был виконт, а она просто мисс Никто из Сомерсета. И оба они были посередине переполненной танцевальной залы. И не имеет значения, что ей не нравилось быть на виду. Она должна с ним танцевать.
— Не было никакой необходимости так тащить меня, — прошипела она.
Он только что продемонстрировал свою истинную сущность.
Она стиснула зубы вместе и поклялась самой себе, что Эдвина никогда не станет его невестой. Его манеры были слишком бесчувственны, слишком высокомерны.
Он был, подумала она, несправедливо красив. Его бархатные коричневые глаза бесподобно подходили к цвету его волос. Он был высок, на дюйм или два выше шести футов. Его губы классически правильные (Кэйт в достаточной степени овладела искусством художника, чтобы правильно сделать такое суждение), были немного напряжены в уголках рта, так будто он не знал, как улыбаться.
— Сейчас, — произнес он, как только их ноги начали двигаться в знакомом ритме, — Вы скажете, почему так ненавидите меня.
Она наступила ему на ногу. Черт, он даже не дернулся.
— Проше прощения.
— Нет необходимости калечить меня, мисс Шеффилд.
— Это произошло случайно, уверяю вас.
И это действительно было так, хотя сейчас она уже захотела специально наступить ему на ногу.
— Почему? — он размышлял вслух, — Мне так трудно поверить вам.
— Возможно, — ответила она со злой усмешкой, — Вы прекрасно знаете, за что я могла вам наступить на ногу.
Он откинул голову назад и громко расхохотался. Это была совсем не та реакция, которую она ожидала или на которую надеялась. Подумав, она пришла к выводу, что не знает, на какую реакцию надеялась, но уж точно ничего подобно не ожидала.
— Может быть, вы прекратите, милорд, — быстро прошептала она. — Люди начинают смотреть на нас.
— Люди начали смотреть на нас еще несколько минут назад. — Нечасто увидишь, чтобы такой мужчина как я, танцевал с такой женщиной, как вы.
— Вы ошибаетесь, — небрежно ответила она. — Вы далеко не первый, из опьяненных Эдвиной идиотов, который пытается добиться её благосклонности через меня.
Он улыбнулся. — Не поклонники, а идиоты?
Она поймала его взгляд, и была удивлена, увидев настоящее веселье, быстро промелькнувшее в его глазах.
— Я, надеюсь, вы не специально подставляете мне свои ноги, милорд?
— И все же вы не наступили, — произнес он.
Кэйт посмотрела вниз, наверно, нужно еще раз наступить ему на ногу.
— У меня очень толстые ботинки, мисс Шеффилд, — сказал он, заметив её взгляд.
Она быстро подняла голову, удивленно посмотрев на него.
Один из уголков его рта, скривился в усмешке.
— И очень острые глаза.
— Очевидно так. Мне придется следить, чтобы не наступить вам случайно на ногу.
— Великий боже, — произнес он, растягивая слова, — Неужели я услышал комплимент в мой адрес? Я могу просто умереть от шока.
— Если вам хочется, можете считать это комплиментом. Не буду вас разубеждать, — ответила она,
— Вы вряд ли получите их много.
— Вы просто делаете мне больно, мисс Шеффилд.
— Разве кожа у вас, не такая толстая, как ваши ботинки?
— Ох, она немного тоньше.
Она почувствовала, что улыбается, прежде чем поняла это.
— Мне трудно в это поверить.
Он подождал, пока она скроет улыбку, затем резко спросил:
— Вы не ответили на мой вопрос, мисс Шеффилд. Почему вы ненавидите меня?
Воздух со свистом вырвался из её легких. Она не ожидала, что он вернется к этому вопросу. Или можно сказать, что она надеялась, что он не вернется к нему.
— Я не ненавижу вас, милорд, — ответила она, подбирая слова с большой осторожностью, — Я даже толком и не знаю вас.
— Знание, редко является предпосылкой для ненависти, — мягко заметил он, его глаза смотрели в её глаза, со смертельной неподвижностью. — Ну же, мисс Шеффилд. Вы не кажитесь, мне трусихой. Ответьте на мой вопрос.
Кэйт молчала целую минуту. Это было так, она не была изначально предрасположена к этому человеку. И не собиралась разрешать ему ухаживать за Эдвиной. Она не верила, что из бывших повес получаются лучшие мужья. Она вообще не верила, что повеса может хоть как-то измениться.
Он мог бы преодолеть её предвзятое мнение о нем. Он мог бы очаровать её, убедить в том, что все эти истории в светской хронике сплошное преувеличение, что никакой он не худший из повес с начала столетия. Он мог бы убедить её, что придерживается определенного кодекса чести, что он честный и искренний джентльмен…
Если бы он не сравнил её с Эдвиной.
Ничего не было, более очевидно, чем эта ложь. Она знала, что у неё нет противоядия; его лицо и фигура притягивали её взгляд. Но Кэйт знала, что её нельзя сравнивать с Эдвиной. Эдвина бриллиант чистой воды, в то время как, её можно назвать средненькой и непримечательной.
И если этот мужчина сказал иначе, значит, у него имелся какой-то скрытый мотив, потому что слепым он явно не был. Он мог бы сказать ей любой другой комплимент, и она бы решила, что это просто джентльменская вежливость. Возможно, ей бы даже польстили его слова.
Но сравнивать её с Эдвиной…
Кэйт обожала и любила свою сестру. Она, правда, её очень сильно любила. И она знало лучше, чем кто-либо, что сердце Эдвины такое же прекрасное и красивое, как и её лицо. Ей не нравилось думать, будто она завидует сестре, но все же… может быть немножко.
— Я не ненавижу вас, — в конце концов, ответила она. Она остановила свой взгляд на его подбородке, но, кляня себя за трусость, заставила поднять взгляд и посмотрела ему прямо в глаза.
— Но я нахожу, что вы мне не нравитесь.
Что-то в его глазах сказало ей, что он оценил её честность.
— И почему же? — мягко спросил он.
— Могу я быть откровенной?
Его губы дрогнули в улыбке: — Пожалуйста.
— Вы танцевали со мной, потому что хотите жениться на Эдвине.
— Это не беспокоит меня, — поспешила заверить она его, — Я привыкла к вниманию со стороны поклонников Эдвины.
Её внимание было сосредоточено явно не на ноги, Энтони с трудом успевал убирать ноги, чтобы она снова не наступила. Он с интересом отметил, что она говорит ‘поклонники’, а не ‘идиоты’.
— Пожалуйста, продолжайте, — проговорил он.
— Вы не тот человек, которого я бы хотела видеть мужем моей сестры, — сказала она просто.
Её манеры были искренни и прямы и её умные карие глаза, не отрываясь, смотрели ему в лицо.
— Вы повеса. Вы просто мошенник и плут.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88