ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

.. Восэ представлял себе Шах-и-Зинда в масштабах гробниц своего горного края,— этакое полуразвалившееся кирпичное или каменное здание с двумя-тремя большими или малыми куполами, с арочными воротами по фасаду, а по боку — несколькими кельями, с деревьями, бросающими тень на площадку двора в середине и на стены обводящего двор здания. Он был поражен, увидев вместо этого роскошные чертоги с длинным проходом и красивыми ступенями, изящные арки, купола, порталы, башни, сверкающие на солнце, яркоцветные — голубые, синие, желтые, белые, и золотую вязь на огромном четырехъярусном надгробии сына Аббаса. Белой вязью выведенные на многоцветье надписи показались Восэ, который, конечно, не мог их прочесть, волшебными талисманами немыслимой красоты и великолепия.
Поглощенный зрелищем, поднимался он по высоким кирпичным лестницам вместе с какими-то — в богатых одеждах — заезжими паломниками, которым один из пожилых шейхов показывал мраморные усыпальницы, объясняя, что здесь вот покоится такой-то военачальник Тимура и такой-то внук его, а вот здесь — прах такого-то великого человека!
Улучив минуту, земляки спросили шейха о кулябском постнике.
— Есть такой,— ответил шейх.— Во славу бога вот уже три недели подвергает себя мучительному самоограничению. Пожертвуйте что-нибудь на украшение гробницы, а я потом проведу вас в обитель уединения, покажу вашего земляка.
У носильщиков денег не оказалось. Восэ от всех троих передал смотрителю гробницы полтора сребреника, и тот со свечой в руке повел пришельцев по каким-то темным коридорам, посыпанным стружками. При входе в холодное, затхлое, подобное могиле, подземелье путникам пришлось согнуться, следуя в темноте за смотрителем, и все же в нескольких места далее, обжимаемые скользкими кирпичными стенами, они стукались головами о низкий потолок. Так они миновали ряд маленьких, но тяжелых дверей, за каждой из которых был отдельный подвал, и наконец, когда одна из дверей, издав звук, похожий на стон вздыхающей в агонии старухи, открылась, вошли за согнувшимся вдвое шейхом в сводчатую низкую келью. Это и была одна из обителей уединения,— как здесь называли ее, чилляхона — «комната сорокадневья, перегороженная поперек на две половины белою занавеской. Смотритель приподнял занавеску, и горцы, испугавшись того, что увидели, остановились: зыбкое пламя свечи осветило
мертвенно-белое лицо человека, едва живого, обросшего бородой, который сидел на полу посредине кельи, с опущенной головой и брошенными на колени руками. Перед ним стояли глиняные кувшин и чашка. Этот предельно истощенный, явно умирающий человек ни одним жестом, ни одним движением лица не показал, что появление пришельцев из мира живых им замечено, и, только когда смотритель промолвил: «Взгляни, раб божий, земляки твои пришли проведать тебя!», медленно поднял голову. Глаза и щеки его оказались глубоко ввалившимися, нос — заострившимся. Слабые веки его разомкнулись, взгляд обвел лица пришедших, бескровные, с запекшимися язвами губы прошептали что-то, чего никто не ~ расслышал... Взгляд великомученика задержался на лице Восэ, глаза раскрылись чуть больше, волна беспокойства прошла по лицу, он шевельнулся и печальным голосом, на этот раз явственно, произнес:
— Восэ!.. Ты?
И только теперь, пристально всмотревшись, Восэ узнал Назира, своего побратима, Назира-богатыря. Хотел сказать слово приветствия, но язык не повиновался Восэ. Он упал на колени, обнял Назира: «Братец мой!» — и расплакался как ребенок.
Видя перед собою страшную тень — только тень того Назира, о котором Восэ рассказывал как о смелом, здоровом охотнике-богатыре, не знающем в горах никаких препятствий, кулябцы-носилыцики стали рукавами рваных халатов утирать навернувшиеся на глаза слезы. Смотритель гробницы, держа в .одной дрожащей руке свечу, другою ухватив свою бороду, смотрел в удивлении на Восэ и Назира:
— Разве он твой брат?
— Да, почтенный! — ответил Восэ.— Я отправился в Шахрисябз узнать о нем, я разыскиваю его вот уже полтора месяца, потеряв надежду найти его, я пришел в Самарканд и уже собирался вернуться к себе на родину... Спасибо вот этим землякам,— нашел я своего брата!
Назир сидел молча, припав к Восэ, положив голову на его плечо и закрыв сухие глаза,— не было сил у него ни разговаривать, ни плакать.
— Как попал ты, брат мой, в эту тюрьму, в эту могилу? — обняв рукой плечи.
— По воле божьей,— едва слышно прошептал Назир.
Смотритель заговорил наставительно:
— А ты не говори «тюрьма», «могила», если не хочешь, чтобы я счел тебя неверным,—ведать тебе надлежит, раб божий, что здесь — обитель молитвы и постничества святого «Царя Живых»! Здесь грешные рабы каются у порога небесного храма бога! Очищаются от грехов... Я не знаю, в чем провинился этот человек, его сюда привел один священнослужитель, земляк его. Сегодня двадцать шестой день, как он здесь, а надлежит ему просидеть в безмолвии и недвижности сорок дней и сорок ночей, довольствуясь лишь двумя лепешками и одной чашкой воды в день, и каяться, каяться, каяться у преддверия храма Истины!..
— А этот бедняк никакого греха не совершал, чтобы каяться,— строго и уверенно сказал Восэ.— Вся его вина, почтенный, лишь в том, что он очутился на глухой к нуждам людей чужбине. Никакого поборника справедливости здесь ему не найти. Виновны те бессовестные клеветники, что ввергли его в эти беды. Пусть они — они, они сами! — садятся сюда, в эту сорокапостку!
— Покайся, эй, правоверный, покайся! Раб не бывает без грехов. Все мы —грешники перед богом!
— Перестань, почтенный! Разве не видишь: он умрет, у него нет даже сил двигаться! Я сегодня же подыщу место, где, быть может, мы еще вернем ему жизнь. А завтра приду заберу его, как могу поухаживаю за ним недели две, чтобы он пришел в себя!
Назир, все же слышавший весь разговор, заговорил усталым, чуть слышным голосом:
— Иди в медресе Тилля-Кари. Спроси там муллу Сафара... Медресе Тилля-Кари. Сафар привел меня сюда...
Кулябцы-носилыцики повели Восэ из Шах-и-Зинда прямиком на площадь Регистана, показали медресе Тилля-Кари.
Сидевшие у портала училища муллы показали Восэ келью Сафара, замок, висящий на двери, и объяснили, что Сафар куда-то дня три назад ушел, вернется сегодня или завтра.
Восэ снова направился к Шах-и-Зинда, по пути на рынке купил чашку молока, две белые лепешки, принес их смотрителю гробницы, передал еду для Назира. Затем
до вечера еще дважды ходил в медресе, но дверь кельи Сафара по-прежнему была на замке.
Старый мулла Сафар появился только к вечеру следующего дня. Поднявшись на галерею второго этажа училища, Восэ вошел в тесную, темную, безоконную келью. Здесь он увидел худощавого старика с тонкой шеей и землистым лицом, который сидел за низким, коротконогим столиком и читал какую-то книгу, поднеся ее близко к своим подвешенным на белой ниточке очкам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122