ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Взгляните на
таблицу:
4-
Конечно, удивительная одинаковость <придуманно-
го> и <наличествующего> резон не для всех. Есть такие,
которые говорят, что данные о непотопляемости и о
многих других технических деталях судов (намек на то,
что романист что-то знал заранее) для Робертсона, мо-
ряка и человека, сведущего в конструкциях кораблей,
не были тайной. Да и отрицать что-то из этого было бы
странным. Робертсон впервые вышел в море в каче-
стве мальчика-посыльного на корабле. Десять лет он
был матросом на торговых судах. Позже он написал
более двух сотен морских историй для американских а
английских журналов. Одним словом, по мнению скеп-
тиков, в случае с <Титаном> и <Титаником> нет ни
тайны, ни загадки...
Может быть, может быть... Но тогда давайте обра-
тимся ко второй, столь же странной истории. Через 27
лет после выхода романа Федора Михайловича Достоев-
ского (1821 - 1881) <Преступление и наказание> ре-
альный Раскольников настиг родную сестру Достоев-
ского.
Старуха-процентщица, несчастная героиня <Пре-
ступления и наказания>, павшая под топором Расколь-
никова, как теперь стало известно, на самом деле была
сестрой Ф.М. Достоевского. Ровно через 100 лет это
документально подтвердил литератор и. журналист Фе-
никс Польский - после изучения одного из архивных
полицейских дел.
Вот его рассказ, приведенный <Комсомольской прав-
дой>:
<Надворная советница Варвара Михайловна Карепи-
на, вдова, приходившаяся сестрой писателю Достоев-
скому, действительно занималась ростовщичеством.
После убийства Варвары Михайловны обнаружили на
12 000 рублей (немалые по тем временам деньги!) бумаг
с необрезанными купонами, часы и прочие вещи. Пре-
ступление было совершено 21 января 1893 года.
(Продолжение смотри на с. 99)
4"
95
92 93
88 89
"Ваздйиствиа интьрйсом к яьясгюму
twOj Jf, 71
Ло
Воздйсгви Игтгрьсом к неясному>
Родион Раскольников
Ф.М. Достоевский, ступление и наказание.
Иллюстрации к роману
худ. Д.А. Шмаринова.
Шмаринова.
<Старуха стояла перед ним
молча и вопросительно на него
глядела. Это была крошечная
сухая старушонка, лет шестиде-
сяти, с вострыми и злыми глаз-
ками, с маленьким вострым но-
сом и простоволосая. Белобры-
сые, мало поседевшие волесы
ее были жирно смазаны мас-
лом. На ее тонкой и длинной
шее, похожей на куриную ногу,
было наверчено какое-то флане-
левое тряпье, а на плечах, не-
смотря на жару, болталась вся
истрепанная и пожелтелая мехо-
вая кацавейка. Старушонка по-
минутно кашляла и кряхтела.
Должно быть, молодой человек
взглянул на нее каким-нибудь
особенным взглядом, потому что
и в ее глазах мелькнула вдруг
опять прежняя недоверчивость>.
<До его квартиры оставалось
только несколько шагов. Он во-
шел к себе, как приговоренный к
смерти. Ни о чем не рассуждал и
совершенно не мог рассуждать, но
всем существом своим вдруг почув-
ствовал, что нет у него более ни
свободы рассудка, ни воли и что
все вдруг решено окончательно.
Конечно, если бы даже целые
годы приходилось ему ждать удоб-
ного случая, то и тогда, имея за-
мысел, нельзя было рассчитывать
наверное на более очевидный шаг
к успеху этого замысла, как тот,
который представлялся вдруг сей-
час. Во всяком случае, трудно
было бы узнать накануне и навер-
но, с большею точностию и с на-
именьшим риском, без всяких
опасных расспросов и разыскива-
ний, что завтра, в таком-то часу,
такая-то старуха, на которую гото-
вится покушение, будет дома одна-
одинёхонька>.
<Он спешил ужасно, схватился за ключи и
опять начал возиться с ними. Но как-то все неудач-
но: не вкладывались они в замки. Не то чтобы
руки его так дрожали, но он все ошибался: и ви-
дит, например, что ключ не тот, не подходит, а все
сует. Вдруг он припомнил и сообразил, что этот
большой ключ, с зубчатою бородкой, который тут
же болтается с другими маленькими, непременно
должен быть вовсе не от комода (как и в прошлый
раз ему на ум пришло), а от какой-нибудь укладки,
и что в этой-то укладке, может быть, все и при-
прятано. Он бросил комод и тотчас же полез под
кровать, зная, что укладки обыкновенно ставятся у
старух под кроватями. Так и есть: стояла значи-
тельная укладка, побольше аршина в длину, с вы-
пуклою крышей, обитая красным сафьяном с уты-
канными по нем стальными гвоздиками. Зубчатый
ключ как раз пришелся и отпер. Сверху, под белою
простыней, лежала заячья шубка, крытая красным
гарнитуром; под нею было шелковое платье, затем
шаль, и туда, вглубь, казалось, все лежало одно
тряпье.
Прежде всего он принялся было вытирать об
красный гарнитур свои запачканные в крови руки.
<Красное, ну а на красном кровь неприметнее>, -
рассудилось было ему, и вдруг он опомнился: <Гос-
поди! С ума, что ли, я схожу?> - подумал он в
испуге>.
Ачена Ивановна - коллеж-
ская регистраторша и про-
центщица.
Раскольников роется в вещах убитой им 1
старухи-процентщицы.
л
96
99 100
103 104
88 89 9091 92 93 94 95 96 97 98
(,л,ЛО<) № 1
<Из толпы, неслышно и робко, протескилась девушка, и странно
было ее внезапное появление в этой комнате, среди нищеты, лох-
мотьев, смерти к отчаяния. Она была тоже в лохмотьях; наряд ее
был грошовый, но разукрашенный по-уличному, под вкус и правила,
сложившиеся в своем особом мире, с ярко и позорно выдающеюся
целью. Соня остановилась в сенях у самого порога, но не переходила
за порог и глядела как потерянная, не сознавая, казалось, ничего.
забыв о своем перекупленном из четвертых рук шелковом, неприлич-
ном здесь, цветном платье с длиннейшим и смешным хвостом, и необъ-
ятном кринолине, загородившем всю дверь, и о светлых ботинках, и
об омбрельке [зонтик (франц. ombrelle)l, ненужной ночью, но ко-
торую она взяла с собой, и о смешной соломенной круглой шляпке
с ярким, огненного цвета, пером. Из-под этой надетой мальчишески
набекрень шляпки выглядывало худое, бледное и испуганное личико
с раскрытым ртом и с неподвижными от ужаса глазами. Соня была
малого роста, лет восемнадцати, худенькая, но довольно хорошенькая
блондинка, с замечательными голубыми глазами. Она пристально
смотрела на постель, на священника; она тоже задыхалась от скорой
ходьбы. Наконец, шушуканье, некоторые слова в толпе, вероятно, до
нее долетели. Она потупилась, переступила шаг через порог и стала
в комнате, но опять-таки в самых дверях>.
8- -
Убил ее неграмотный крестьянин Федор. Юргин.
Важно подчеркнуть, что никаких произведений он - в
силу необученности грамоте - никогда не читал. Ни
самого Федора Михайловича Достоевского, ни других
авторов.
А что до похищенных денег, то Юргин хотел <соста-
вить свое счастье> с девицей легкого поведения Анной.
Правда, все это происходило в Москве, на Грачёвке, а
не в Петербурге, как это мы читаем в "Преступлении
и наказании">.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118