ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Но прежде - формующая
преамбула. Сопоставив ее с последующей иллюстра-
цией, мы заметим и как разно может выглядеть одно и
то же знание, и то, что истина - это. не столько
данность, сколько заданность.
Мудрецы говорили: владык - трое, двое прозорли-
вых, решительных и деятельных и один нерешительный
и бездеятельный. Первый из двух (решительный!) -
тот, кто рассматривает дела и вещи до того, как они
свалятся на него, и находит подходящее противодейст-
вие до того, как они произойдут. Тем самым он извлека-
ет из них их благо и уклоняется от содержащегося в
них зла - подобно тому как искусный игрок в шахма-
ты видит нужный ответный ход до того, как настанет
его время, и подводит к нему своими ходами партнера.
Второй деятельный владыка - это тот, кто не устраи-
вает дела заранее, пока они не встали у порога. Но уж
если это произошло, то он знает, как решить их. Одна-
ко этот владыка - ниже степенью, чем первый, ближе,
чем тот, к риску неудачи, ближе к погибели в некото-
рых случаях, ибо он, по причине своей беспечности и
медлительности, может оказаться в обстоятельствах, из-
бежать которые будет весьма затруднительно даже для
человека ловкого и деятельного. Третий же - это нере-
.... ...,..,-
175 176
шительный и медлительный, тот, который пребывает в
растерянности относительно собственного дела, в коле-
баниях и беспечности относительно его измерения к
лучшему, что ведет его к погибели.
А теперь то же самое, т. е. тот же мыслительный
продукт, но уже в стиле <дать почувствовать>:
<Как-то рыбак проходил мимо пруда, в котором было
три рыбы, и сказал своему спутнику: <Вернемся к этому
пруду после того, как закончим ловлю рыбы в другом
месте, чтобы и этих немногих рыб выловить>. Самая
решительная из рыб выбралась по протоке в море и так
спаслась. Вторая, следующая за ней по решительности,
оставалась в пруду, пока не пришел рыбак и не пере-
крыл протоку. Тогда она, ясно увидев собственную
погибель, притворилась мертвой и всплыла вверх. Ры-
бак вытащил ее и бросил неподалеку от моря. Она
прыгнула в море и так оказалась в безопасности, до
этого рискуя жизнью. Что же до третьей, нерешитель-
ной и бездеятельной, то она плавала туда-сюда, пока не
была поймана и не. встретила свою погибель>.
Итак, две более чем яркие зарисовки; исчерпываю-
щий подход; обнуление вопросительности. Построение
схем, внушающих ощущение неоспоримой несомненнос-
ти и законченной полноправдности, выполнено по реко-
мендациям <эффекта восстановления>. Что еще можно
добавить?! Всё. Ответ нейтрализовал вопрос,
Хорошо, конечно, если бы все обстояло на самом
деле так. Однако еще не было такого к жизни нашей
имеющего отношение варианта, чтобы в дело не вме-
шалось всепроникающее и замахивающееся на любую
радость <но>... Ох, уж это <но>. Порой оно всесильнее,
чем <не>!
В той же книге <Калила и Димна> есть третья
притча:
<Некий человек косил траву, и в это время к нему
направился волк. Человек заметил его только тогда,
-У.
177 178
175 176
169 170
Дать почуастарм-п
Liu0"j
"Дсггь потубсгеовоть
когда волк к нему приблизился. Тогда его обуял страх,
и он стал убегать к деревне, которая находилась на
другом берегу реки. Когда он добежал до воды, то уви-
дел, что мост разрушен. А волк его уже настигал. Тогда
человек сказал себе: <Что же мне делать? Меня пресле-
дует волк, река глубока, мост разрушен, а я не умею
плавать... В таком положении мне ничего не остается,
кроме как броситься в воду>. Так он и сделал. Тут его
увидали жители деревни и послали кого-то, кто и выта-
щил его, когда тот человек был уже на краю гибели.
Когда он добрался до деревни, то опёрся о стену и,
придя в себя, стал рассказывать людям о той великой
опасности, от которой уберег его Аллах. Но тут стена
обрушилась на него, и он под ней погиб>.
А что сказать теперь по поводу Рока и о нашем
споре с ним? Вы в замешательстве? Так и должно
быть. Потому-то <дать почувствовать> и входит в ком-
плект приемов влияния на людей, что действительно и
очень ощутительно влияет.
Получается, что мы снова там, откуда начали. Что
такое Судьба? Почему мы так страшимся ее неиспо-
ведимости? И отчего же она столь грозной и злой
всеведающей Наперёдностью по большей части небро-
саемо и неотступно довлеет над нами?. Можно, види-
мо, много говорить и нескончаемо рассуждать на эту
тему. Но вот есть поэтическое оформление всех мыс-
лей, связанных - с глубинными составляющими темы
Судьбы, и на многие вопросы, пожалуй, дается мгно-
венный и исчерпывающе законченный эмоционально
вылепленный ответ. В прошлом веке немецкий поэт
Фридрих Шиллер написал балладу <Поликратов
перстень>. На русский язык ее перевел Василий Анд-
реевич Жуковский (1783 - 1852).
После них вряд ли могут быть с нашей стороны еще
177 178 179 180 181
какие бы то ни было обращения к богине счастья
Фортуне:
Фридрих Шиллер i
(1759 - 1805)
На кровле он стоял высоко
II н.а Самое богатый око
С весельем гордым преклонял.
<Сколь щедро взыскан я богами!
Сколь счастлив я между царями!> -
Царю Египта он сказал. -
<Тебе благоприятны боги,
Они к твоим врагам лишь строги
И всех их предали тебе, -
Но жив один, опасный мститель,
Пока он дышит - победитель,
Не доверяй своей судьбе>.
Еще не кончил он ответа,
Как из союзного Милета
Явился присланный гонец:
<Победой ты цкрашен нивой,
Да обовьет опять лавровый
Главу еластит.еля венеи!
Твой враг постигнут строгой местью;
Меня послал к вам с этой вестью
Наш полководец Полидор>.
Рука гонца сосуд держала,
В сосцде голова лежала:
Врага узнал в ней царский взор.
И гость воскликнул с содроганьем:
<Страшись. Судьба очарованьем
Тебя к погибели влечет.
Неверные морские волны
Обломков корабельных полны:
Еще не в пристани твой флот>.
Еще слова его звучали,
А крики брег уж оглашали,
Народ на присташ кипел.
И в прист.ань, царь морей крылатый,
Дарами дальних стран богатый.
Флот торжествующий влетел.
И гость, цвидя то, бледнеет,
<Тебе Фортуна добродеет,
Но ты не верь - здесь хитрый ков,
Здесь тайная погибель скрыта:
Разбойники морского Крита
. ....".....______.. .- .__- . . -
173 174 175 176 177 178 179 180
-ДоТ- riu-lyBCTBQBTi.
(w0 №
ГЛО>, № 13
Дтъ почуйсГЁйвстга.)
0m здешних близко берегов>.
И только выронил он слово,
Гонец вбегает с вестью новой:
<Победа, царь! Судьбе хвала!
Мы торжествуем над врагами:
Флот критский истреблен богами -
Его их буря пожрала>.
Испуган гость нежданной вестью,
<Ты счастлив, но Судьбины лестью
Такое счастье мнится мне:
Здесь вечны блага не бывали,
И никогда нам без печали
Не доставалися оке.
И мне всё в жизни улыбалось;
Неизменяемо,, казалось,
Я Силой вышней был храним.
Все блага прочил я для сына.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118