ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- сказал Гал он.- Хочешь, отец? Я расскажу.
Адорик заметался, как загнанное животное.
- Могу я принять изгнание? - продолжал принц,- и ни один
человек не узнает о ее причине.
- Ублюдок,- прошептал король так тихо, что Галрион смог
еле услышать его.- Нет, не ублюдок, потому о из всех моих
сыновей ты б ьше всех похож на меня,- он повысил голос,- о
причине никто не должен знать. Но при этом мы объявляем
нашему сыну Галриону, что мы шаем его всех званий и чест и
изгоняем его из наших владений навсегда. Мы отказываем ему в
Наших емлях, Мы отказываем ему в крове, в принятии присяги
королевского подданного,- он остановился, переведя дух,- и Мы
при этом лишаем его имени, которым нарекли его при рождении.
М присваиваем ему вое имя - Невин. Ты слушаешь меня?
Невин - вообще Никто. Вот твое новое имя.
- Я буду носить е с гордостью,- с зал Галрион.
Брангвен высвободилась из рук Гиррейнта. О улыбнулась
так гордо, как принцесса, которой она могла бы ста , если бы ее
жених не стал изгнанником. С понимающей улыбкой Галрион
протянул ней свою руку.
Остановитесь! - Гиррейнт бросился между ними.- Мой
повелитель, мой король, что же это? Могу ли я выдать замуж
единственную сестру в изгнание?
- Она уже моя невеста,- произнес Галрион.- Твой отец
обещал ее, не ты.
- Замолчи, Невин! - Адорик снова дал ему пощечин -
Господин Гиррейнт, мы раз шаем - говорите!
- Мой повелитель! - Гиррейнт был в ударе, падая на колени
перед королем.- Де твительно, мой отец обещал ее, и я как его
сын, должен выполнить обещание. Но мой отец выдавал ее в
дежде на хорошую жизнь, благополучную и счастливую. Он
любил ее. А что будет она иметь теперь.
Пока Адорик раздумывал, Галрион ощутил, что
пророчество, как лед, коснулось его спины. Он шагнул вперед.
- Отец,- сказал он.
- Никогда не об щайся ко мне так больше,- Адо к
сделал знак гвардейцам.- Держите нашего Невина.
Два гвардейца схватили его за руки и скрутили ему руки за
спиной, п жде чем он попытал было увернуться. Брангвен
стояла, не шевелясь. Е лицо было таким бледным, что Га ион
испугался, как бы она не упал в обморок.
- Умоляю вас, мой велитель,- продолжал Гиррейнт,-
если я допущу эту с дьбу, что я буду за братом? Как смогу я
претендовать на то, чтобы стать главой клана, если я не смогу
отстоять чести в таком маленьком вопросе. Мой повелитель, я
умоляю вас - не допустите, чтобы это произошло.
- Мы освобождаем тебя от того обещания, который дал
твой отец,- произнес король.
- Гир! - зарыдала Бра вен.- Ты не смеешь! Я хочу уйти!
Гир, отпусти меня!
- Замолчи! - Гиррейнт поднялся, вернулся к ней,
удерживая ее в своих руках,- ты не знаешь, какую жизнь ты
будешь вести, бродя по дорогам, словно нищенка.
- Мне все равно,- Брангвен попытался высвободиться,-
Гир, Гир, как ты можешь так поступить со мной?! Позволь мне
уйти!
Гиррейнт поддался было, но отом вскинул голову: Я не
желаю, я не желаю видеть, как ты умрешь при родах просто
потому, что твой муж не сможет нанять акушерку; или как ты
будешь умирать от голода когда-нибудь на зимней дороге. Я
лучше умру сам!" Это было трогательно, прекрасно сказано, но Галрион
знал, что все эти прекрасные слова Гиррейнта бы смертельно
ядовитой ложь Предвидение бросил его в дрожь. Он начал
вырываться и сильно укусил человека, д жавшего его за руку, но
все, чего ему удалось добиться - это пол ить удар по голове,
отчего все, что его окружало, казалось, поплыло перед глазами.
- Ты не пра Гир,- сказала Брангвен, вырываяс из его
рук,- я знаю, что ты не прав. Я хочу уйти с ним.
- Прав или не прав, но я - глава клана теперь,- отрезал
Гиррейнт,- и ты не ослушаешься меня.
Брангвен предприняла еще одно - последнее усилие, чтобы
вырваться, но он держал ее очень крепко. Пока он оттаскивал ее
прочь, Брангвен рыдала истерично и беспомощно. Гиррейнт увел
ее в палатку. Адорик жестом приказал гвардейцам отпустить
Галриона.
- Сейчас,- сказал король,- пусть этот никто убирается
долой с моих глаз. Он отдал Галриону его клинок.
- Это единственное оружие, которое разрешено иметь
изгнаннику. У тебя до на быть лошадь, иначе тебя бы не было
здесь,- он взял кошелек, висевший на поясе и вынул из него
несколько мон ,- а это - серебро изгнанника,- он влож
монеты в руку Галриона.
Тот посмотрел на них и швырнул их королю в ицо.
- Уж лучше я ру с голода,- сказа он.
Как только гвардейцы расступились перед ним, Галрион покинул лагерь. На перевале он оглянулся, бросив последний
взгляд на палат у Брангвен. Затем он побежал, пробираясь через
кусты, перебежал через дорогу и, споткнувшись, упал на колени
рядом с гнедым мереном. Он плакал, но о Брангв , не о себе.

II
Женский зал был ярко освещен солнцем, через окна
Брангвен могла видеть яблони, с такими белыми ароматными
цветами, что казалось, будто это облака зацепились за ветки.
Рядом Роса и Исола р говаривали между собой, работая над
своим шитьем. Работа Брангвен ле ла на е коленях. Ей
хотело заплакать, но это было слишком утомительно - плакать
все время. Она молила бога, чтобы у принца Галриона все было
хорошо и хотела бы знать куда завела его одинокая дорога
изгнания.
- Гвени,- сказала госпожа Роса,- мы пойдем сегодня гулять
на луг?
- Если вы желаете, госпожа.
- Ну, если ты захочешь, Гвени,- сказала Исола, мы можем
поехать верхом.
- Как тебе захочется,- ответила Брангвен.
- Послушай, дитя,- продол ла Роса,- правда, у тебя было
время поразмышлять. Твой брат делает все, чтобы тебе было
лучше.
- Если госпожа так считает.
- Это было бы ужасно,- вставила Исола,- поехать вслед за
изгнанником? Как ты только могла подумать об этом? И никто
никогда даже не пригласит войти.
- Это была бы их потеря, не наша,- Роса вздохнула и
воткнула голку в свое шитье.
- А, что если у вас родился бы ребенок?
- Галрион ни за что не допустил бы, чтобы он умер с
голода,- ответила Брангвен и сердц ее заныло.- Вы не
п имаете. Я должна была поехать с ним. И все было бы в
порядке. И я знаю, что так оно будет.
- С час, Гвени, моя овечка,- сказала Роса.- У тебя сумбур
в голове ты не можешь мыслить ясно.
- Я думаю к, как должна дум ь,- рассердилась
Брангвен.- Ох, простите меня, госпожа, но вы не понимаете. Я
знаю, что я должна буду поехать.
Обе ее собеседницы прист ьно взглянули на ее.
- Они думают, что я с ума сошла - подумала Брангвен.-
Может быть и так, но все равно я это знаю!
- В королевстве много мужчин,- сказала ола, явно желая
быть поддержанной,- бьюсь об заклад, что не составит
большого труда найти другого. Я также готова поспорить, что
ты лучше Галриона. жно совершить что-то совсем ужасное,
тобы быть изгнанным.
- При дворе человеку достаточно совершить самую
маленькую оплошность, чтобы впасть в немилость,- вставила
Р а,- и это удо льствие для других, что с ним это случилось.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129