ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А
сейчас, мои овечки, я не желаю, чтобы ра овор о Галрионе
звучал моем зале. Его, может быть, и не хватает, но правда
Гвени, он пытался уберечь тебя от этого. Он намекнул мне, что
он предвидел, что хлопоты придут и он надеялся, что него
будет время вободить тебя от помолвки до того как этот удар
обрушится на него,- она пе льно покачала головой, но король -
очень упр ый человек.
- Я не могу поверить в это,- рассердилась Брангвен.- Он
никогда не оставит меня в таком положении. Я знаю, что он
любит меня. И мне безразлично, что вы об этом говорите.
- Конечно он любил тебя, мое дитя,- сказала Роса
участливо.- Я всегда говорила об э м. Он хотел так о ободить
тебя, чтобы уберечь даже от далекого намека на позор. А когда
понял, что не в состоянии это сделать, то решил взять тебя с
собой.
- Если бы не Гир,- сказала Брангвен. Роса и Исола
взглянули друг на друга, их глаза встретились в молчаливом
согласии. Этот довод Брангвен повторяла снова и снова. Она
посмотрела в окно на яблони и удивилась тому что все в жизни ей
каза сь таким скучным теперь. Брангвен и Гиррей приехали в
крепость Вепря на несколько дней, и Бранг н знала, что брат
зат л эту поездку только ради нее. Этой ночью за обедом она
наблюдала за своим братом. Как он сел за стол рядом с Исолой.
- Он уже обручен,- подумала Брангве горько.- Это было
бы оч ь хорошо, если бы она могла освободиться от чувства
ненависти к нему. Она знала, что он поступает так, потому что
думает, что это будет лучше для нее. Ее любимый брат. Родители
и родственники всегда лю ли Гиррейнта, драгоценного сына и
наследника, и никогда не обращали внимания на Брангвен -
ненужную дочь. Гиррейнт сам, несмотря ни на что, любил ее,
играл с ней, заботливо помогал ей и водил ее везде за собой, что
было удивительно для такого молодого парня. Она помнила как
он объяснял ей, как стрелять из лука, или строить игрушечную
башню из камней. И он всегда спасал ее от опасностей - от
свирепых собак, от обрывов на речном берегу, а сейчас - от
мужчин, которых он сч ал недостойными ее.
На п тяжении всего обеда Гиррейнт время от времени
взглядывал на нее, сам ловил ее взгляд и улыбался ей. Она знала,
что он боялся, что она возненавидит его. Вскоре Брангвен
поняла, что не может дольше выносить суеты переполненного
зала и как только смогла, ускользнула из него в прохладу сумерек
в сад Росы. Здесь сто цвели красные, как алые пятна крови,
розы. Брангвен сорвала одну и, держа ее в руке, вспомнила, как
Галрион говорил ей, что она была его единственной настоящей
розой.
- Госпожа? Вы огорчены чем-то? - Это был Блейн,
торопливо идущий по саду в ее сторону, Брангвен прекрасно
знала, что он был в блен в нее. Каждый нежный взгляд, каждая
улыбка, которую о дарил ей, пронзали ее, словно ножом.
- Почему я должна быть огорчена, господин?
- Вы правы. Но темная полоса в жизни всегда сменяется
светлой.
- Господин, я сомневаюсь, что тьма когда-нибудь
закончится для меня.
- Но, дорогая, не всегда все бывает так уж плохо,- Блейн
застенчиво улыбнулся ей. Брангвен удивилась, почему она даже
не пытается проститься. Раньше или позже, Гиррейнт все равно
отдаст ее замуж за своего кровного друга независимо от того
хочет она этого или нет.
- Господин очень любезен,- сказала Брангвен.- Я знаю, что
говорю. Блейн сорвал розу и ротянул ей. Чтобы не обидеть его,
Брангвен взяла ее.
- Позвольте мне быть откровенным, госпожа,- сказал
Блейн.- Вы знаете, что я всем сердцем желаю, чтобы вы вышли за
меня, но я понимаю, что вы имели в виду, говоря о темном
времени. Будете ли вы думать обо мне через год в это же время,
когда розы зацветут снова? Это все, о чем я прошу вас.
- Буду. Если мы оба будем живы. Блейн внимательно
посмотрел на нее, слушая е. Хотя он думал, что ее слова были
только словами, благочестиво признавая, что боги сильнее, чем
люди. Пока Брангвен подыскивала, что ей сказать, чтобы
сгладить неловкое молчание, в сад вышел Гиррейнт.
- Убедился в том, что я развлекаю твою естру честно? -
роизнес Блейн улыбаясь.
- О, я никогда не сомневался в твоей честности,- ответил
Гиррейнт.- Я только хотел убедиться, что с Гвени все в п ядке.-
Гиррей проводил ее в женский зал. Так как Роса и Исола были
еще за столом. Брангвен предложила ему войти вместе с ней.
Пока слуга зажигал свечи в подсвечниках, Галрион удобно уселся
на краю подоконника у открытого окна. Слуга ушел. Они
остались одни, один на один в безмолвной комнате. Брангвен
нетерпеливо отвернулась и наблюдала за мотыльком,
порхающим в опасной близости от пламени свечи. Она
осторожно поймала его в ладони и выпустила в распахнутое
окно.
- У тебя самое доброе сердце в мире,- сказал Гиррейнт. Он
взял обе ее руки в свои.- Гвени, ты ненавидишь ме ?
- Я никогда не смогу возненавидит тебя. Никогда,- на
мгновение Брангве показалось, что он в -вот заплачет.
- Я знаю, что замужество - это глав е для девушки,-
продолжал Гиррейнт,- но я найду для тебя лучшего человека,
чем изгнанник,- Блейн делал тебе предложение?
- Да, он предлагал, но, пожалуйста. Я не могу даже
подумать о замужестве сейчас.
- Я хочу пообещать тебе, что, независимо от того, буду я
главой нашего клана или нет, я никогда не заставлю тебя выйти
замуж до тех пор, пока ты не захочешь этого сама.
Брангвен обняла его и заплакала, положив голову ему на
грудь. Он гладил ее волосы. Она почувствовала, что он весь
дрожит.
Отвези меня домой, Гир, пожалуйста. Я хочу уеха
домой.
- Ну, хорошо. Сейчас так и сделаем.
Как только они выехали, Бран ен уже жалела о том, что
покинула общество Росы и Исолы. Все, что она видела у себя в
оме, напоминало ей о ее о е, или о принце, котор оба
безвозвратно ушли. Поднявшись к себе в спальню, а взяла
деревянную шкатулку, в которой лежали подарки Галриона:
брошки, кольца, серебряный браслет, на котором было
выгравировано ее имя. Сразу после свадьбы на нем должно было
добавиться его имя рядом с ее именем. Брангвен часто доставала
этот браслет и плакала над ним, проводя по надписи кончиками
своих пальцев; она не умела читать. Затем потекла обычная
жизнь с ее буднями: Брангвен отдавала приказания слугам,
давала указания управляющему, вела домашнее хозяйство,
руководила шитьем и ткачеством и занималась этой работой
сама. Это окончательно отвлекло ее от отчаяния, охватившее ее
поначалу. Она и ее служанка Лада проводили долгие вечера за
шитьем и починкой одежды, напевая при этом старинные песни и
баллады. Вскоре у нее появилась новая причина для
беспокойства о Гиррейнте. Она часто заставала его плачущим на
могиле их отца, а вечерами он возвращался домой странно
молчаливым. Если раньше он просто сидел на стуле отца -
теперь его стуле, но теперь он все время пил эль и смотрел на
огонь, играющий в камине.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129