ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


еще полные слез глаза малыша уставились на арфиста.
Наконец, Арамина пришла в себя; ее лицо было бледным, пальцы
судорожно вцепились в руку Джейда.
- Ри, - сказал он ей тихо и настойчиво, - Поранта П'ратана привезла
к нам Пьемура и мастера Робинтона. Они полагают, что. мы должны
владеть всем, что находится здесь. Это будет наш холд. Наш собственный
холд!
Ри продолжала со страхом и изумлением смотреть на мужчин, пытавшихся
улыбками подбодрить ее.
- Я понимаю, что мы прибыли несколько неожиданно, моя дорогая леди,
- сказал мастер Робинтон, - но вините в том Пьемура - он соблазнил
меня нанести этот визит.
- Ри, милая, все в порядке, - заверил жену Джейд, перебирая ее
волосы и поглаживая пальцы, судорожно цеплявшиеся за его куртку.
- Джейд, - вдруг сказала она тихим сдавленным голосом, - я ведь не
слышала Поранту...
- Ты ее не слышала? - тихо переспросил Джейд. - Но тогда почему же
ты упала в обморок?
- Потому, что не слышала дракона! - в эти слова Арамина вложила всю
боль, все противоречивые чувства, которые она испытывала сейчас.
Джейд заключил ее в объятия, ласково покачивая и повторяя снова и
снова, что все в порядке. Какое значение имело то, что она прежде
слышала драконов? Сейчас она в этом не нуждалась. И она не должна
бояться. Никто не будет осуждать ее. Ей надо успокоиться. Такие
волнения вредны для их будущего малыша.
- Возьми, это поможет, - сказал Пьемур, снова протягивая чашку с
кла. - Поверь мне, Арамина, я знаю, что бывает с человеком, который
никого не видел несколько Оборотов... И вдруг к нему заявляются гости!
Услышав полное имя своей жены, Джейд с удивлением взглянул на юношу.
- Мы просмотрели барабанные сообщения, переданные после того, как вы
исчезли, - доброжелательно объяснил Робинтон. - Можно сказать, мы вас
вычислили. - Он качал маленького Райдиса на колене, и тот восхищенно
булькал.
- Мое дорогое дитя, - продолжал арфист, когда молодая женщина совсем
пришла в себя, - самой лучшей из всех возможных новостей является то,
что вы живы, здоровы, и находитесь в этом прекрасном южном холде. Ведь
на востоке до сих пор считают, что вы погибли от рук мародеров! - Тень
упрека в беглом взгляде, брошенном им на Джейда, совершенно не
чувствовалась в голосе, в словах, что предназначались для Арамины. -
За последние недели я получил больше сюрпризов, чем за всю свою жизнь.
Мне придется потратить не один Оборот, чтобы привыкнуть ко всему
этому...
- Джейд, Ри, мастер Робинтон очень интересуется древними
развалинами, - Пьемур решил, что пора переходить к делу. - Я думаю,
что ваши руины заслуживают большего внимания, чем пустые дома на плато
у подножия вулкана.
Все еще покачивая Райдиса и улыбаясь малышу, мастер Робинтон с
увлечением продолжил:
- Пьемур клялся, что вы нашли массу древних предметов и используете
их... Я имею в виду не только это необычное жилище. - Он окинул
любопытным взглядом комнату. - О, теперь я сам вижу эти сети, сундуки
и ящики! Я восхищен! Поселение на плато мы будем раскапывать целые
Обороты, и пока там не найдено ничего, кроме ложки... А здесь... - он
обвел рукой просторный зал, в котором было собрано немало находок
Джейда и его подруги.
- Мы не могли сделать многого, - скромно заметила Ри; постепенно
молодая женщина начала приходить в себя. - Нашей главной заботой
оставалось жилье, - она встревоженно взглянула на Джейда. Тот сидел
позади, одной рукой легко обнимая ее за плечи, другой - сжимая ее
пальцы.
- Вы сделали чудеса, моя дорогая, - твердо сказал Робинтон. - У вас
есть лодка, сети; мы видели загоны для скота и сад... вы даже
расчистили подлесок.
- Нити вас не беспокоили? - с тревогой спросил П'ратан, впервые
вымолвивший слово после того, как перешагнул порог.
- Мы умеем защищаться от них, - ответил Джейд с кривой усмешкой;
затем, словно извиняясь, он широко улыбнулся удивленному всаднику. - Я
из рода торговцев и еще мальчишкой пережил первое Падение в Телгаре...
Тогда мы потеряли много людей и почти все свое состояние.
- Человек никогда не знает, что ждет его в будущем, не так ли? -
отметил мастер Робинтон; глаза его весело сверкнули.
Джейд заварил свежий кла и предложил гостям фрукты и хлеб, который
Арамина испекла вчера. Затем юная хозяйка, окончательно оправившись,
настояла на том, чтобы присоединиться к арфисту и зеленому всаднику в
исследовании других зданий на берегах реки. Райдиса с трудом уговорили
покинуть колени мастера Робинтона и отправиться вместе с отцом и
Пьемуром спасать брошенную на пляже сеть и остаток улова, который в
ней еще оставался.
- Изумительно, в самом деле - изумительно! - не уставал повторять
Робинтон, по мере того, как они двигались от одного строения к
другому, касаясь стен, проверяя запертые двери, шаркая башмаками по
занесенным песком дорожкам. П'ратан говорил мало, но глаза у всадника
округлились, и он все время удивленно покачивал головой, взирая на
Арамину с некоторым трепетом:
- Очень обширное поселение, - наконец, пробормотал он. - По крайней
мере сотня человек могла бы тут прокормиться...
Когда они достигли сарая, служившего хлевом, П'ратан прислонился к
ограде - еще одному древнему раритету - и с изумлением воскликнул:
- Ты смогла приручить всех этих животных? - Когда Ри кивнула, он
улыбнулся ей и, заметив, что маленький золотой файр грациозно
приземлился на плечо хозяйки, спросил напрямик: - Ты их слышишь?
Всадник говорил доброжелательно, но Арамина вспыхнула и опять
наклонила голову, на этот раз - в замешательстве.
- Ящерки болтают массу глупостей, - сказала она наконец, - но на
самом деле они очень хорошие... Приглядывают за Райдисом, когда мы оба
уходим из холда. И Пьемур объяснил нам, как их обучать... - она резко
повернулась, чтобы открыть высокую дверь в самом большом из строений.
- Вот здесь мы нашли большую часть полезных вещей, - сказала она
спутникам.
Через несколько минут Джейд и Пьемур опять присоединились к ним;
П'ратан, извинившись, отправился назад к своей зеленой, которая
блаженно грелась на песке.
- Вот что нам необходимо сделать, молодые люди, - сказал арфист,
оглядев помещение, забитое сваленными в беспорядке сетями, ящиками и
бочками. - В первую очередь - снять план холда. Записать, где
находится каждая постройка, в каком она состоянии. Составить списки
всех предметов, которые вы нашли, - он кивнул в сторону Джейда и Ри,
задумчиво продолжил: - Я думаю, что надо послать за Пешаром. Если,
конечно, он согласится рисовать скучные прямые ряды пустых зданий.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263