ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Если можно выразиться, Айвас находится повсюду. К этому трудно
сразу привыкнуть. Мы все поначалу чувствовали себя не в своей тарелке.
Пьемур, деловито разбиравший импровизированный стал, снисходительно
ухмыльнулся.
- Вы быстро привыкните к этому бестелесному голосу. Главное -
понимать смысл того, что говорит Айвас.
- Тебе, юный Пьемур, предстоит еще немало поучиться, чтобы улавливать
этот смысл, - ко всеобщему изумлению чуть насмешливо заявил Айвас.
- Согласен, мой господин, согласен, добрейший мастер Айвас, -
затараторил арфист и, смиренно кланяясь, попятился к двери, таща доску со
стола. На пороге он чуть не растянулся, забыв ее опустить, чтобы пройти в
двери.
Джейнсис, которая шла последней, закрыла створки за собой.
- Прошу, мастер Олдайв, располагайтесь поудобнее, - предложил Айвас.
- Не привезли ли вы случайно последние Летописи своего цеха? Мной уже
усвоены материалы, предоставленные Главным арфистом и Главным кузнецом, но
для того, чтобы надлежащим образом оценить уровень развития вашего
общества, мне надо ознакомиться с Летописями каждого холда, цеха и Вейра.
Мастер Олдайв машинально сел, и тяжелый мешок, набитый записями,
соскользнул с его плеча. Он схватился за тесьму и, тряхнув головой,
собрался с мыслями.
- Лорд Грох говорит, что... - целитель запнулся, не зная, как следует
обращаться к собеседнику, - ...что ты знаешь обо всем на свете.
- Банки памяти данной автоматической системы содержат полный объем
знаний, известных в то время, когда корабли колонистов стартовали к
системе Ракбета. В том числе - и по медицине.
- Могу ли я спросить, как организованы эти знания?
- Они подразделяются на такие науки, как общая анатомия,
микроанатомия, физиология, эндокринология, медицинская биохимия и
множество других отраслей - таких, как иммунология и невропатология,
которые, по моему предположению, вам в настоящее время неизвестны.
- Ты не ошибся. Мы утратили столько ценных знаний, столько методов
лечения... - еще никогда Олдайв так ясно не осознавал все проблемы своего
ремесла.
- Не стоит огорчаться, мастер Олдайв. Все, кто встретился мне до сих
пор, находятся в отличном состоянии здоровья, а по росту и весу намного
превосходят медицинские стандарты ваших предков. Это говорит в пользу
неиндустриальной цивилизации.
- Индустриальной... Это слово мне незнакомо, хотя я знаю корень.
- Индустриализировать, - монотонным голосом произнес Айвас. -
Переходный глагол, означающий: организовывать промышленность в широком
масштабе. Примеры: индустриализировать общество; строить экономическую
систему индустриализации; индустриализировать остальную страну.
Индустриализированное общество - противоположность земледельческому и
пасторальному, вроде вашего.
- Благодарю за разъяснение. Почему же тоща индустриальная цивилизация
порождает менее здоровых людей?
- Ее главные беды - загрязнение воздуха и окружающей среды
промышленными отходами, ядовитыми газами, химическими выбросами,
отравление продуктов земледелия.
Мастер Олдайв не находил слов.
- Прибывшие на Перн поселенцы хотели основать пасторальное общество и
потому внимательно изучили множество неиндустриальных культур, быт древних
кочевников, цыган и удалившихся на покой бывших военных. И, как видите, их
замысел удался.
- Неужто? - удивился мастер Олдайв. Оказывается, Перну удалось
кое-что большее, нежели выстоять девять Прохождений Нитей!
- Больше, нежели вы можете вообразить, мастер Олдайв. Ведь вам трудно
судить со стороны. Несмотря на помехи, создаваемые чуждыми организмами,
которые вы называете Нитями, перинитам удалось достичь многого.
- Однако, беседуя с тобой, Айвас, я могу предположить, как много мы
утратили.
- Возможно, не так уж много, Главный целитель.
- Я сужу по своему цеху. Мне известно, что мы утеряли многие методы,
помогавшие облегчать страдания людей, разучились предотвращать эпидемии,
которые время от времени опустошают нашу планету...
- Сильнейшие выживают, и население обновляется.
- И все же столько драгоценных знаний безвозвратно потеряно, особенно
в моем цехе... Полностью!
- Эти потери можно восполнить.
Мастер Олдайв онемел; услышанное прозвучало для него как каламбур.
Неужели эта машина... Он откашлялся, намереваясь задать вопрос, но Айвас
продолжал говорить:
- Может быть, вам станет легче, когда вы услышите, что даже самые
квалифицированные медики прошлого порой ощущали беспомощность перед лицом
эпидемий. Они постоянно искали новые методы облегчения страданий и
преодоления недугов.
- Ну, легче мне от этого почему-то не становится. Если позволишь, я
перейду к делу.
- Разумеется, мастер Олдайв.
- У меня есть несколько тяжелых больных. Трое страдают от
изнурительных болей, которые мы не можем облегчить, и угасают на глазах.
Сможешь ли ты поставить диагноз, если я перечислю симптомы?
- Давайте попробуем. Если они сопоставимы со случаями, имеющимися в
моих архивах, диагноз возможен. Поскольку в этих файлах содержится три и
две десятых биллиона историй болезни, можно найти аналогии и предложить
необходимое лечение.
Дрожащими от волнения руками мастер Олдайв раскрыл свои записи на
странице, где содержались данные о первом из пациентов Шарры, и начал
зачитывать их. Он должен отблагодарить Джексома за помощь!

- Что вы делаете? - спросил Джексом, с недоумением наблюдая, как трое
его приятелей снова уставились в мерцающие экранчики. Большой экран Айваса
был совсем другим.
Бенелек нетерпеливо фыркнул и еще ниже склонился над столом. Он
проворно тыкал в клавиши указательным пальцем, но в какой очередности,
Джексом не мог уловить.
- Мы осваиваем расположение клавиш, - ответил Пьемур, злорадно
ухмыляясь невежеству Джексома. - Учимся давать разные команды. Только ты
на нас не смотри - тебе сначала нужно собрать свою штуковину. Вот что
значит отстать на полдня!
- Ну и фрукт же ты, Пьемур, - упрекнула его Джейнсис. Взяв Джексома
за руку, она повела его туда, где стояли полураспакованные ящики и
коробки. - Возьми клавиатуру и одну из тех больших коробок. Положи на стол
и выбери дисплей на жидких кристаллах.
- Что-что?
- Вот это, - показала девушка. - Только будь осторожен - Айвас
говорит, что они очень хрупкие и их у нас не так много. Теперь возьми нож,
разрежь и сними пластиковую пленку. Она невероятно прочная. А теперь, -
продолжала Джейнсис, вручая ему крошечную отвертку и увеличительное
стекло, - снимай крышку с этого блока.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263