ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вансор, что-то радостно бормоча, водил носом по карте.
- Они восстановили несколько полуразрушенных зданий и очень удачно
приспособили их для своих нужд, - продолжал Пьемур. - Сколотили на
скорую руку маленькую лодку, приручили некоторых животных, развели
сад...
Джексом навалился грудью на стол, живо заинтересовавшись.
- Райская река? - Лесса прикрыла глаза и вскинула вверх руки в
раздраженном жесте капитуляции. - И эти люди нравятся тебе, Робинтон?
Ты хочешь дать им владение?
- Да. Кто-то ведь должен сделать это, Лесса, - смущенно сказал
арфист. - Если хочешь знать мое мнение... - он взглянул на Лайтола и
Джексома, прося поддержки.
- Не хочу, - отрезала Госпожа Бендена, строгим взглядом приказывая
Джексому и Лайтолу не раскрывать рот.
- Но посмотри, какая это огромная земля, - продолжал Робинтон,
игнорируя ее сарказм. - Эта карта, - он постучал костяшками пальцев по
самой большой карте континента, - показывает нам, как много здесь еще
незаселенных мест...
- И никаких Вейров, - сардонически дополнил Ф'лар.
Робинтон нетерпеливым жестом отмел это возражение в сторону.
- Здесь земля сама себя защищает! И эти молодые Лилкампы
позаботились о том, чтобы укрыть свой скот в тех строениях, которые
они восстановили из древних развалин.
- Каких развалин?
- Этих. - Из шкатулки, стоявшей рядом, Робинтон достал пачку
зарисовок; Пьемур узнал работу Пешара. Арфист выкладывал лист за
листом поверх карт, небрежно поясняя: - Вид на берег с веранды дома.
Вид на дом - в нем двенадцать комнат - с восточного берега реки. Еще
один вид на гавань.. В ней Джейд ловит рыбу сетями - он сплел их из
того шнура, который нашел в одном из складов... Это - большой склад.
Из него можно сделать отличный хлев... Ах да, это вид с веранды на юг,
а вот - западный берег с несколькими развалинами. Этот очаровательный
малыш, который играет в песке - юный Райдис... - Порядок, в котором
Робинтон показывал зарисовки, был явно продуман, и Пьемур угадал его
замысел, - Вот сам Джейд из клана торговцев Лилкамп... трудолюбивый
парень и вполне заслуживает доверия. Он хочет перевезти к себе кое-кого
из родственников. А это - его жена!
- Арамина! - Лесса выхватила рисунок прежде, чем он лег на стол.
Ф'лар издал удивленное восклицание и заглянул через ее плечо с
выражением изумления на лице.
- Робинтон! Ты должен кое-что объяснить!
Видя, как побледнела Лесса, Пьемур быстро налил чашу вина. Она с
отсутствующим видом взяла ее, неотрывно глядя на арфиста.
- Успокойся, моя дорогая, - сказал Робинтон. - Я пытался сообразить,
каким способом сообщить эти добрые новости, но столь многое требовало
твоего времени и энергии... за последние месяцы столько случилось...
- Так ты уже несколько месяцев знаешь, что Арамина жива?
- Нет, нет! Только несколько дней. Пьемур встретил их пару месяцев
назад перед тем, как...
- Это было как раз во время брачного полета Кайлиты, - вставил
Джексом, когда арфист запнулся.
Пристально глядя на Пьемура, молодой лорд Руата добавил:
- Да, слишком многое произошло в тот день...
- Пьемур никак не мог знать об Арамине, моя дорогая Лесса. Он даже
не был в это время на севере. Но она доверилась мне... и, если ты
захочешь слушать...
Лесса очень хотела узнать все, что Арамина рассказала арфисту, хотя
она и была разгневана. Бенден Вейр провели, заставив поверить в смерть
девушки! Огонь в ее глазах наводил на предположение, что в первую
встречу Джейду и Ри достанется немало обвинений.
Робинтон приступил к рассказу.
- Она больше не слышит драконов, - сдержанно добавил он, завершив
историю.
Лесса сидела спокойно, только пальцы ее выбивали какой-то ритм на
подлокотниках кресла. Она посмотрела на Ф'лара, затем перевела взгляд
на Н'тона; ее глаза перебежали с Джексома на невыразительное лицо
Лайтола и, наконец, остановились на Фандареле. Огромный кузнец пожал
плечами.
- И она счастлива с этим Джейдом? - спросила Госпожа Бендена.
- У них прекрасный малыш, и ожидается еще один ребенок. - Когда
Лесса покачала головой, показав, что подобные обстоятельства не стоит
принимать во внимание, арфист продолжил: - Джейд сообразительный и
толковый парень.
- Он ее обожает, - широко улыбаясь, сообщил Пьемур. - И я видел, как
она смотрит на него... Впрочем, они могли бы поладить с любой
компанией. - Столь же ловко, как это мог бы сделать сам учитель,
Пьемур намекнул на возможность того, что уже было сделано. - Это
очаровательное место, и совершенно уединенное. Слишком уединенное -
даже для рая!
- И как велик этот ваш рай? - спросила Лесса. По мере того, как она
смягчалась, все почувствовали заметное облегчение.
Пьемур и Н'тон развернули перед Лессой соответствующую карту.
- Вероятно, не так велик, как здесь обозначено, - сказал молодой
арфист, постукивая по заключенному в квадрат участку. На самом деле,
новое владение простиралось намного дальше на запад и на восток; карта
представляла местность лишь до изгиба реки, о котором упоминал Джейд.
- Весьма приблизительно, - заметила Лесса, приподняв левую бровь;
она очень хорошо знала, что Пьемур мог бы представить гораздо более
точную карту. Мастер арфистов достал свою копию карты нового холда и
выложил на стол.
- Вот! Здесь границы нанесены точнее.
- Не создает ли это прецедент, мой старый друг? - спокойно спросил
Лайтол.
- Я думаю, лучше действовать так, чем по методу Торика, - Робинтон
вскинул руку, чтобы предотвратить упреки Лессы. - Сейчас совсем другие
времена, другие обстоятельства. И вы, вожди Вейров, Главные мастера и
лорды должны решить, какому прецеденту следовать: Торика или Джейда?
По-моему, человек должен получить право на владение тем, что он
разведал.
Голос Вансора прервал молчание, воцарившееся после открытого вызова
мастера Робинтона:
- Разве у предков уже были драконы?
- При чем тут драконы? - раздраженно поинтересовалась Лесса, потом
смягчила свою резкость улыбкой.
Вансор взглянул на нее.
- Я не понимаю, как они передвигались по таким обширным
пространствам. Здесь не отмечено никаких дорог.. Погляди! - он ткнул
пальцем в карту. - Ясно, что отсюда надо добираться до реки, но этот
Кардифф находится так далеко и от нее, и от посадочной площадки. А эти
горные разработки, отмеченные на озере Дрейка... Ведь надо же
доставлять руду куда-то - например, в морской порт! Я не понимаю, как
были связаны между собой все эти поселения, если только у них не было
драконов.
- Или летающих кораблей? - спросил Джексом.
- Или более эффективных морских судов?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263