ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Q Авторы - актеры.
О Жестокость законов препятствует их соблюдению.
D Не следует законами достигать того, что можно достигнуть
улучшением нравов.
D Существуют.истины, в которых недостаточно убедить кого-
либо, но которые надо дать почувствовать; именно таковы
истины морали.
О Есть пороки, которые происходят от недостатка самоуваже-
ния, Есть и такие, которые происходят от избытка его.
П Закон, о котором я хочу говорить здесь, заключается в сле-
дующей клятве, сохраненной Эсхином: <Клянусь никогда не
разрушать города, принадлежащего к союзу амфиктионов,
и не отводить от него проточную воду. Если какой-либо
народ осмелится сделать что-нибудь подобное, я объявлю
ему войну и разрушу его города>. Последний пункт этого
закона, по-видимому подтверждающий его, в действитель-
ности ему противоречит. Амфиктион хочет, чтобы никогда
не разрушали греческих городов, а между тем его закон
отворяет дверь к разрушению этих городов. Чтобы устано-
вить между греками истинные понятия о международном пра-
ве, следовало приучить их к мысли, что уничтожение грече-
ского города есть нечто ужасное и что нельзя разрушать.
даже города разрушителей. Амфиктионов закон был спра-
ведлив, но не разумен.
О Люди по натуре своей таковы, что не меньше привязываются к
тем, кому сделали добро сами, чем к тем, кто сделал добро им.
С) То, что в одно время является правдой, то в другое время
бывает заблуждением.
П Переводы книг все равно, что те медные монеты, которые
имеют ту же ценность, что и золотые, и даже имеют большее
хождение в народе, но они всегда неполновесны и низкопробны.
МОНТЕСКЬЕ (1689-1755 гг.)
1") Кто может сказать все и не показаться при этом смертеяьно
скучным?
С1 Большинство авторов похожи на поэтов, которые безро-
потно вынесут целый град палочных ударов, но, будучи
мало ревнивы к своим плечам, до такой степени ревнивы к
своим произведениям, что не выносят ни малейщей
критики.
D Недостающую глубину мысли обычно компенсируют ее длиной.
ГЗ Так как у людей во все времена одни и те же страсти, то, хотя
поводы великих переворотов раздичны, причины их всегда
бывают одни и те же.
П Сами по себе вещи не чисты и не нечисты; я не могу усмотреть
ни одного качества, присущего предмету, которое могло бы
их делать такими. Грязь кажется нам грязной только потому,
что оскорбляет наше зрение или какое-нибудь другое из на-
ших чувств, но сама по себе она не грязнее ни золота, ни
алмазов.
1~) Природа действует всегда медленно и, если можно так вы-
разиться, бережно: ее действия никогда не бывают насильст-
венны. Даже в своих продуктах она требует умеренности;
поступает по правилам и соразмерно; если ее понуждают,
она скоро истощается и всю оставшуюся силу употребляет
на то, чтобы сохранить себя, совершенно теряя при этом
свою продуктивную способность и творческую мощь.
СЧ Мне совершенно безразлично, если кто-нибудь упрям; но ес-
ли он дерзок, то это имеет уже для меня большое значение.
Первый защищает свои взгляды, а это- его достояние. Вто-
рой нападает на мнения других, а это - достояние общее.
С) Мы так слепы, что не знаем, когда нам огорчаться и когда
радоваться; мы почти всегда переживаем или ложную печаль,
или ложную радость.
О Кажется, сама природа наслаждений заключается в их крат-
кой длительности; воображение с трудом представляет их се-
бе иными.
О Что ни делай, а истина всегда порывается и всегда пронизы-
вает потемки, окружающие ее.
О Ничто не должно быть столь неизменным, как то, что предна-
значено служить всему мерой.
СЗ Жизнь дарована мне как милость, следовательно, я могу вер-
нуть ее, когда она перестанет быть благодеянием: если прекра-
щается причина, должно прекратиться и действие.
МОНТЕСКЬЕ (1689-1755 гг.)
а Сколько всего нужно, чтобы сделать счастливым только одно-
а Мбонь состоит в том, что я пишу книги, а написав,
стыжусь их.
DE VESFR IT
DE S
L О .1 Х
(>" я. ..,..w ям w Lm, wr.t:s> r:T:-ri"< "r "><."" Gш.v""ff Мм-чл
,.1 cl.: .4.17. ч к.ююя. !.f (:(l.:>":ll >.
с Э1И1 ГАм"" T""
п.-1 1-1 -.№: w.n."<.vл :" L" к-"-" лгччп If-
,11-Ъч. {.: lei !.>кlэ<Чi. { 0 M E P E M 1 К R
л GE-NE VE,
C.h<г.BAlllll"т Fi-
Монтескье. <Дух законов>.
Титульный лист анонимного издания 1748 г.
ВОЛЬТЁР
(Франсуа-Мари Аруэ)
XVII-XVIU века
Родился 21.11,1694 г.
Умер 30.05.1778 г.
Кто не обладает
духом своего возраста,
тот несет на себе все го-
ре этою возраста.
Вольте?
На этом свете успе-
ха дистигают только
острием шпаги и уми-
рают с оружием в ру-
<ах.
Вальтер
Мы оставим этот
мир столь же глупым и
столь же злым, каким
застали его.
Вольте?
Мы ничего о самих себе не знаем, не знаем, что такое дви-
жение, жизнь, чувство и мысль; элементы материи нам так же
неизвестны, как и все остальное; мы слепцы, которые ходят и
рассуждают ощупью.
Вольте?
1. ЖИЗНЬ
Французский философ.
Подлинное имя Франсуа-Мари Аруэ; Воль тер псевдоним.
Родился в семье нотариуса Франсуа Аруэ.
Мать Маргарита Донар, происходившая из мелких дворян,
умерла через несколько лет после рождения сына.
ВОЛЬТЕР (1694-1778 гг.)
Наставником юного Аруэ стал родственник Франсуа де Шато-
неф, аббат, никогда не занимавший духовных должностей и вос-
1йитывавший ученика в антиклерикальном духе.
[С 10 лет Франсуа-Мари постигает основы наук в престижном
иезуитском коллеже Людовика Великого, где он провел 4 года.
; Уже в 5 лет мальчик сочинял стихи, в коллеже учился и получал
награды, а в любом обществе на молодого человека сразу же
обращали внимание за остроумие, выдумку, неистощимый кла-
дезь всевозможных историй и озорное веселье.
Пылкая натура Франсуа-Мари не могла обойтись без романти-
ческих историй и без светских скандалов, обусловленных его
неукротимым язвительным творчеством, затрагивающим высшие
власти. Их начало относится к 1714 году...
В 1717 г. беспечный Аруэ по доносу провокатора попал в Бас-
тилию, где провел одиннадцать месяцев.
Пребывание в крепости не прервало литературных упражне-
ний Франсуа-Мари. Он пишет трагедию <Эдип> и поэму
<Генриада>.
По выходе из заключения, желая примириться с задетым им
ранее регентом, Аруэ псвящает<Эдипа> его супруге и впервые
подписывается именем Аруэ де Вольтер, очевидно, от видоизме-
ненного названия местечка Эр-Во(льт), родины матери.
/Правда, есть и другая версия. Настоящее имя Вольтера
было Francois-Man Arouet. Фамилия <Вольтер> (Voltaire)
получилась как анаграмма прирожденной фамилии с при-
соединением к ней букв <1> и (i) - начальных букв слов
(младший).
- (См.: История французской литературы. T.I, М.; Л., 1946). /
IT Вольтер был <пронырливым и смелым> (А. С. Пушкин.) Редкий
.: в его дни решался на отчаянную схватку с предрассудками, уко-
ренившимися веками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181