ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Если счастье до краев, оно может вылиться!
Они поговорили еще немного и разошлись.
На следующее утро во дворец Нинго потянулись слуги, неся деньги. Госпожа Ю только что встала и занималась утренним туалетом.
- Кто принес деньги? - спросила она у служанок.
- Няня Линь, - последовал ответ.
Госпожа Ю распорядилась ее позвать. Служанки привели няню Линь, жену Линь Чжисяо. Госпожа Ю сделала ей знак сесть на скамеечку, а сама, продолжая причесываться, спросила:
- Сколько ты принесла?
- Сколько собрала среди слуг, - ответила жена Линь Чжисяо. - Господа еще не дали.
В это время на пороге появилась девочка-служанка.
- Прислали деньги из дворца Жунго, - доложила она, - от наложниц.
- Негодницы! - выругалась госпожа Ю. - Как хорошо они помнят все, что не следует! Старая госпожа в шутку сказала, что пай будем собирать со всех, так они приняли это всерьез! Ну ладно, раз принесли, давай сюда!
Служанки, смеясь, поспешили сдать деньги. Их оказалось два пакета, сюда не вошли взносы Баочай и Дайюй.
- Кто еще не внес? - спросила госпожа Ю.
- Старая госпожа, две госпожи, барышни и девушки-служанки, - поспешно ответила жена Линь Чжисяо.
- А госпожа Ли Вань? - осведомилась госпожа Ю.
- Ее освободили от пая, - ответила жена Линь Чжисяо. - За нее внесет вторая госпожа Фэнцзе, так что не беспокойтесь!
Госпожа Ю закончила свой туалет и приказала слугам подать коляску. Она отправилась прямо к Фэнцзе и увидела, как та упаковывает деньги, чтобы отослать ей.
- Деньги собраны? - спросила госпожа Ю.
- Да, - ответила Фэнцзе, - забирай скорее, потеряются, я не в ответе.
- Разреши мне их прямо при тебе пересчитать, - сказала госпожа Ю.
Она развернула сверток и принялась пересчитывать деньги - не хватало пая Ли Вань.
- Так я и знала, что ты схитришь! - воскликнула госпожа Ю. - Почему нет доли Ли Вань?
- Тебе мало? - спросила Фэнцзе. - Подумаешь, одного пая недостает!
- Вчера ты при всех прикидывалась щедрой, а сейчас так и норовишь увильнуть от уплаты! - сказала госпожа Ю. - Ладно, не хочешь - не надо, но я скажу старой госпоже!
- Ох, и дотошная же ты! - засмеялась Фэнцзе. - Только помни, поручат что-нибудь мне, я тоже не промахнусь! Не обижайся тогда!
- Ладно, можешь не платить за Ли Вань, - проговорила госпожа Ю. - Это в благодарность за то, что ты относишься ко мне с уважением. Иначе я не согласилась бы.
С этими словами она вытащила из общей суммы долю Пинъэр и позвала ее:
- Иди забирай свои деньги, я сама за тебя внесу.
- Не нужно, - отозвалась Пинъэр, поняв намек, - если останутся, отдадите мне в награду за труды.
- Неужели ты думаешь, что твоей госпоже можно злоупотреблять своим положением, а мне нельзя хоть иногда быть великодушной? - произнесла госпожа Ю.
Пришлось Пинъэр взять деньги обратно.
- Я смотрю, твоя госпожа чересчур мелочна, - продолжала между тем госпожа Ю. - Зачем ей столько денег? В гроб, что ли, она их с собой возьмет?
От Фэнцзе госпожа Ю отправилась к матушке Цзя, справилась о ее здоровье, поболтала о том о сем и пошла к Юаньян советоваться, как лучше устроить празднество, чтобы угодить матушке Цзя. Они быстро обо всем договорились, после чего госпожа Ю возвратила Юаньян два ляна, которые та внесла, и сказала:
- Возьми, все равно останутся.
Затем госпожа Ю пошла к госпоже Ван, они перекинулись несколькими словами, а когда госпожа Ван ушла в кумирню, госпожа Ю возвратила Цайюнь ее долю. Наложницам Чжао и Чжоу она тоже отдала деньги. Те сначала отказывались, но госпожа Ю стала их уговаривать:
- Вы ведь бедны, откуда у вас могут быть лишние деньги? А узнает госпожа Фэнцзе, я все беру на себя.
В конце концов наложницы согласились и долго благодарили госпожу Ю.
Незаметно наступило второе число девятого месяца. Все домочадцы готовились праздновать день рождения Фэнцзе. Благодаря госпоже Ю праздник обещал быть веселым, с театральными представлениями, играми и множеством других развлечений. Были приглашены фокусники и женщины-рассказчицы.
- Не забывайте, что сегодня день собрания нашего общества, - предупредила Ли Вань девушек. - Баоюй не явился! Опять, наверное, увлекся какими-нибудь забавами!
Она позвала девочку-служанку и приказала:
- Пойди посмотри, что делает второй господин Баоюй, скажи, чтобы быстрее шел сюда!
Через некоторое время служанка возвратилась и доложила:
- Сестра Сижэнь говорит, что второй господин сегодня с самого утра куда-то уехал.
- Куда он мог уехать? - удивились все. - Эта девчонка, видимо, рехнулась!
Послали Цуймо.
- Второй господин и в самом деле уехал, - вернувшись, сказала служанка, - хоронить какого-то друга.
- Не может быть, - заявила Таньчунь. - Это он выдумал, чтобы уехать из дому. Позови-ка Сижэнь, я ее сама расспрошу!
Но звать Сижэнь не пришлось, в этот момент она появилась на пороге.
- Что бы ни случилось, он не должен был уезжать, - сказала Ли Вань. - Ведь нынче день рождения второй госпожи Фэнцзе, и все, начиная от старой госпожи и кончая слугами, будут веселиться. К тому же сегодня день собрания «Бегонии». Как же он посмел уйти, не попросив у нас разрешения?
- Он еще вчера вечером предупредил, что поедет сегодня по важному делу к Бэйцзинскому вану, - со вздохом сказала Сижэнь. - Обещал не задерживаться. Я уговаривала его не ездить, но он и слушать не стал. Поднялся чуть свет, потребовал траурную одежду. Я и подумала, что, наверное, кто-то умер во дворце Бэйцзинского вана…
- Если все так, как ты говоришь, то ему нужно было поехать, - согласилась Ли Вань, - но почему он до сих пор не вернулся?
- Когда вернется, оштрафуем. А пока давайте без него сочинять стихи, - сказал кто-то.
Но в это время появилась служанка и сказала, что матушка Цзя всех зовет к себе. Сижэнь доложила старой госпоже, что Баоюй уехал. Та сразу забеспокоилась, приказала слугам разыскать внука и привести к ней.
Надобно вам знать, что Баоюй еще вечером приказал Бэймину:
- Приготовь двух коней и жди меня утром у задних ворот сада. Никого с собой не бери! Предупреди Ли Гуя, что мы отправились к Бэйцзинскому вану. Если же меня станут искать, пусть скажет, что Бэйцзинский ван меня задержал ненадолго и что я скоро вернусь.
Бэймин не догадывался о намерениях Баоюя и в точности выполнил приказание. Оседлал двух коней, отвел утром к задним воротам сада и стал ждать господина.
Едва рассвело, Баоюй, в траурном платье, выскользнул из ворот, вскочил в седло и, ни слова не говоря, поскакал к городским воротам. Бэймин, подстегивая коня, помчался следом за ним.
- Куда едем? - крикнул он на ходу.
- А куда ведет эта дорога? - крикнул в ответ Баоюй.
- К северным воротам, - отвечал Бэймин, - за ними все голо и пусто, ничего интересного нет.
- Это мне и нужно! - сказал Баоюй.
Он подхлестнул коня и поскакал дальше. Вскоре они выехали за городские ворота.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167