ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Можешь греться, я все сделал.
- Все время греться не будешь, - с улыбкой ответила Цинвэнь. - Я только что вспомнила, что не принесли постельных грелок.
- А тебе какая забота! - перебила ее Шэюэ. - Второму господину не нужны грелки, нам и жаровни достаточно.
- Если вы не ляжете спать в моей комнате, мне будет страшно и я всю ночь проведу без сна, - сказал Баоюй.
- Я останусь здесь, - успокоила его Цинвэнь, - а Шэюэ пусть ляжет у вас.
Наступила вторая стража. Шэюэ опустила занавески и полог, принесла светильник, подбросила благовоний в курильницу, помогла Баоюю лечь и легла сама. Цинвэнь примостилась возле жаровни.
Во время третьей стражи Баоюй стал сквозь сон звать Сижэнь. Никто не ответил, и он проснулся. Тут он вспомнил, что Сижэнь уехала, и готов был над собой посмеяться.
Цинвэнь тоже проснулась и крикнула Шэюэ:
- Я в соседней комнате и то проснулась, а ты лежишь рядом и ничего не слышишь, как мертвая!
- Ведь он звал Сижэнь! При чем здесь я? - отозвалась Шэюэ и, зевая, перевернулась на другой бок.
- Вам что-нибудь нужно? - спросила она наконец Баоюя.
- Принеси чаю.
Шэюэ накинула халат из красного шелка и направилась к двери.
- Возьми мою накидку, замерзнешь! - крикнул ей вслед Баоюй.
Не говоря ни слова, Шэюэ взяла поданную Баоюем накидку, подбитую соболем, спустилась вниз, вымыла руки, налила в чашку теплой воды и вместе с полоскательницей отнесла в комнату. Затем вытащила из ящика с чайной посудой чашечку с блюдцем, налила и подала Баоюю. Сама она тоже прополоскала рот и выпила полчашки чаю.
- Милая сестрица, - попросила Цинвэнь, - дай и мне глоток!
- Совсем обнаглела! - всплеснула руками Шэюэ.
- Дорогая сестра, завтра прислуживать буду я, а ты можешь всю ночь отдыхать, - сказала Цинвэнь. - Ладно?
Шэюэ наконец согласилась, подала ей воды прополоскать рот и налила полчашки чаю.
- Вы тут побеседуйте, - сказала Шэюэ, - а я пойду прогуляюсь.
- Во дворе темно, как бы тебя злой дух не утащил! - засмеялась Цинвэнь.
- Пусть выйдет, ночь нынче лунная, - проговорил Баоюй. - А мы поболтаем! - И он дважды громко кашлянул.
Шэюэ отодвинула занавеску и приоткрыла дверь. Ночь действительно была светлая. Шэюэ вышла.
Едва она скрылась за дверью, как Цинвэнь пришло в голову ее напугать. Она считала себя очень здоровой и, как была, в одной кофте, выбежала на мороз.
- Постой! - окликнул ее Баоюй. - Так и простудиться недолго!
Но Цинвэнь махнула рукой и скрылась. Двор залит был лунным светом. Вдруг налетел порыв ветра, пронизав девушку до костей, волосы у нее встали дыбом от безотчетного страха, и она подумала: «Недаром говорят, что нельзя разгоряченной выходить на сквозняк! Как бы в самом деле не заболеть!»
И все же мысль напугать Шэюэ не покидала Цинвэнь. В это время Баоюй крикнул:
- Цинвэнь убежала!
Поняв, что план ее провалился, Цинвэнь поспешила вернуться в дом.
- Разве ее напугаешь! - воскликнула она. - А вы, как старуха, всех жалеете!
- Да не жалею я, - возразил Баоюй, - просто боялся, что ты схватишь простуду! К тому же, напугай ты ее, она принялась бы кричать, перебудила всех, и не миновать скандала! Никому в голову не пришло бы, что это шутка. Стали бы говорить, что не успела уехать Сижэнь, и начались безобразия. Иди-ка лучше сюда, поправь одеяло!
Цинвэнь поправила одеяло и сунула под него руки.
- Какие холодные! - воскликнул Баоюй. - Ведь говорил, что замерзнешь!
Баоюй погладил раскрасневшиеся, будто нарумяненные, щеки Цинвэнь и почувствовал, что они холодны как лед.
- Скорее залезай под одеяло! - заторопил ее Баоюй.
Но тут с шумом распахнулась дверь и в комнату влетела смеющаяся Шэюэ.
- Ну и напугалась же я! Представьте, иду и вдруг вижу: в тени горки на корточках сидит человек! - затараторила она. - Я уже готова была закричать, но тут поняла, что никакой это не человек, а золотистый фазан, он взлетел и опустился в том месте, где ярко светила луна! Закричи я - воображаю, какой поднялся бы переполох!
Она ополоснула руки в тазу и продолжала:
- А где Цинвэнь? Что это ее не видно? Наверное, хочет меня напугать!
- А это кто? - Баоюй указал рукой в ту сторону, где лежала Цинвэнь. - Она греется. Не позови я ее, она непременно напугала бы тебя.
- Незачем мне было пугать эту дрянную девчонку, она сама напугалась! - отозвалась Цинвэнь, высунув голову из-под одеяла и снова прячась.
- Ты бегала на улицу в одной кофте? - удивилась Шэюэ.
- Конечно, - ответил Баоюй за Цинвэнь.
- Ах ты, несчастная! - вскричала Шэюэ. - И кожа у тебя от мороза не потрескалась?
Шэюэ сняла медный колпак с жаровни, перемешала угли и, подбросив туда немного благовоний, снова надела колпак. Затем прошла за ширму, убавила свет в лампе и легла.
Цинвэнь дважды чихнула под одеялом.
- Вот видишь, - воскликнул Баоюй. - Все же простудилась!
- Она с самого утра жаловалась, что ей нездоровится, и весь день почти ничего не ела! - сказала тут Шэюэ. - Ей лечиться надо, а она на морозе бегает, людей пугает! Заболеет, пусть пеняет на себя!
- Жар есть? - спросил Баоюй у Цинвэнь.
- Обойдется! - ответила та, снова чихнув. - Что я, неженка?
Дважды пробили в прихожей часы, и послышался голос старухи:
- Спите, барышни, смеяться будете завтра!..
- Давайте спать, хватит разговаривать, - понизив голос, произнес Баоюй, - а то расшумятся старухи.
В комнате воцарилась тишина, и вскоре все уже спали.
На следующее утро Цинвэнь почувствовала, что у нее ломит все тело, а нос заложило.
- Никому ни слова об этом! - наказал Баоюй служанкам и обратился к Цинвэнь: - И ты молчи! Узнает моя матушка, отправит тебя болеть домой. Там тебе, конечно, будет неплохо, но здесь все же теплее. Лежи, а я прикажу потихоньку позвать доктора.
- Так нельзя, - возразила Цинвэнь. - Старшей золовке Ли Вань надо сказать. Ведь могут спросить, зачем звали доктора! Что тогда?
Баоюй счел этот довод разумным, позвал старую мамку и сказал:
- Пойди к старшей золовке, передай, что Цинвэнь простудилась, но серьезного ничего нет. Домой уезжать ей не надо, тогда вообще никого не останется - ведь Сижэнь нет! Доктора пусть пригласят, но госпоже говорить об этом не нужно.
Мамка ушла. Ее не было довольно долго, наконец она появилась и сообщила:
- Старшая золовка велела передать, чтобы Цинвэнь попринимала лекарство. А не поможет - придется ее отправить домой, время сейчас нездоровое. Не беда, если она заразит служанок, только бы вы и ваши сестры не заболели.
- Да что у меня - чума? - возмутилась Цинвэнь. - Все здесь боятся, как бы за мной не пришлось ухаживать! Ну, уеду я домой, так ведь другие могут заболеть?!
Сказав это, она решила подняться с постели.
- Не сердись! - стал уговаривать девушку Баоюй. - Это ее долг - предупредить. Она боится, как бы матушка не узнала и не сделала ей выговор. Ты вечно сердишься по пустякам, а сейчас тем более, потому что тебе нездоровится.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167