ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Проигравшим полагалось выпить по кубку вина.
- Прежде чем пить, пусть проигравший произнесет какое-нибудь древнее выражение, - сказала Сянъюнь, - затем строку из древних стихов, название кости домино, название какого-нибудь мотива и еще изречение из календаря, причем все вместе должно составить фразу. После того как вино будет выпито, следует назвать какой-нибудь плод или блюдо, омоним вещи, употребляемой в обиходе.
Все рассмеялись. Сянъюнь такое придумает, что и не выполнишь! Зато играть интересно!
Приказ должен был выполнить Баоюй, и все заторопили его.
- Так сразу я не могу, - смущенно улыбнулся Баоюй. - Надо подумать!
- Ты выпей, а я отвечу вместо тебя, - предложила Дайюй.
Баоюй охотно согласился, и Дайюй произнесла:
- Гаснущая заря летит вместе с одинокой уткой.
Когда в закатный час подули ветры,
Летел по небу одинокий гусь.
Слились река и небо воедино,
А гусь летел, превозмогая грусть.
Есть среди фишек «Согнутая лапа», -
Намек туманный отгадать берусь…
В «Элегии о девяти печалях»
О чем поведал древний человек?
О том, что скоро при луне осенней
Тот одинокий гусь найдет ночлег.
Все рассмеялись и закричали:
- Тут наверняка скрыт какой-то смысл!..
Дайюй взяла со стола орех, повертела в руках и произнесла:
«Ореха плод», и вдруг - «валек из камня».
Несхожесть двух понятий велика!
Но почему в дворах и переулках
Упрямый раздается стук валька?
Итак, приказ был выполнен. У остальных получилось не так интересно, в каждой фразе повторялось слово «долголетие», набившее оскомину, да и вообще ничего оригинального не было.
Игра между тем продолжалась. Партнеры поменялись местами: Сянъюнь теперь играла с Баоцинь, Ли Вань - против Сянъюнь.
Ли Вань загадала слова «тыква-горлянка», Сянъюнь ответила «зеленая». Обе сразу догадались, что имеется в виду, и выпили по глотку вина. Сянъюнь стала играть с Баоцинь в «угадывание пальцев» и, проиграв, попросила Баоцинь дать наказ: что выполнить перед тем, как пить вино, и что после.
Баоцинь со смехом произнесла:
- «Прошу вас влезть в котел» - ты же сама придумала этот приказ!
- Прекрасно! - закричали все. - Это выражение весьма кстати!
Сянъюнь не растерялась и произнесла в ответ:
Вскипают волны и бурлят,
Беснуется стихия вод,
Вздымаясь посреди реки,
Хотят обрызгать небосвод.
Канатом лодки обвязав,
Припомнишь Цао Цао флот…
Но лучше в шторм не уплывай, -
Не проще ль отложить поход?
Все зашумели, захлопали в ладоши:
- Смех, да и только! Она нарочно затеяла эту игру, чтобы нас уморить!
Все стали торопить Сянъюнь выпить вино, с нетерпением ожидая, что она скажет дальше.
Сянъюнь не спеша выпила, взяла палочками кусочек утятины, съела, затем выловила из чашки половину утиной головы.
- Говори! - закричали ей. - Хватит есть!
Сянъюнь подняла палочки и произнесла:
…Все ж эта уточка не то,
Что за столом девица;
Ее головке ни к чему
Бальзам цветка корицы.
Все так и покатились со смеху. К Сянъюнь подошли служанки, сказали:
- Барышня Сянъюнь шутить мастерица! Но надо ее оштрафовать, пусть над нами не насмехается. Когда это мы мазали голову коричным бальзамом? Пусть даст нам хоть немного, тогда намажем!
- Она собиралась вам дать бутылочку, - засмеялась Дайюй, - да побоялась, как бы вас в краже не обвинили!
Никто не обратил внимания на эти слова, только Баоюй и Цайюнь. Баоюй опустил голову, а Цайюнь смутилась и покраснела. Баочай бросила выразительный взгляд на Дайюй. Та поняла, что сказала лишнее. Она ведь хотела подшутить над Баоюем, совершенно не подумав, что может обидеть Цайюнь. Чтобы загладить неловкость, Дайюй поспешно включилась в игру.
Баоюй в это время играл в паре с Баочай, и та произнесла «бао» - драгоценный. Баоюй сразу понял иронию: она имела в виду его «драгоценную яшму, в которую вселилась душа».
- Ты вздумала надо мной посмеяться, сестра, - сказал Баоюй. - Я сразу понял намек! Только не сердись! Итак, «чай» - «шпилька»!
- Что ты хочешь этим сказать? - спросили все.
- Ничего особенного. Просто сестра Баочай произнесла «бао» - драгоценность, полагая, что я отвечу «юй» - яшма, она не ожидала, что вместо «юй» я произнесу «чай»! А ведь в одном из древних стихотворений есть строки: «Сломалась яшмовая шпилька, угасла красная свеча…»
- Эти строки не годятся, они касаются определенного события и не вяжутся ни с одной вещью, которая находится поблизости, - запротестовала Сянъюнь. - Оштрафовать обоих!
- Я не согласна! - возразила Сянлин. - Пусть эти строки касаются определенного события, но их можно найти в литературе.
- Ну, нет! - заметила Сянъюнь. - Слов «баоюй» - драгоценная яшма - нигде не найти. Ни в древних книгах, ни в стихах, ни в летописях, ни в хрониках… Разве только в какой-нибудь новогодней надписи… Но это не в счет…
- Вы не правы, барышня, - вновь возразила Сянлин. - Недавно мне довелось читать пятисловные уставные стихи Чэнь Цаня, где есть такая строка: «Много в том крае яшмы найдешь драгоценной…» Разве не помните? А у Ли Ишаня я нашла такую строку: «Драгоценная шпилька не будет валяться в грязи…» Я засмеялась и подумала: «Их имена встречаются даже в танских стихах!»
- Ловко она поддела Сянъюнь! - закричали все. - Штраф, штраф!
Возразить было нечего, и пришлось Сянъюнь выпить штрафной. После этого все снова заняли свои места, и игра продолжалась.
Матушки Цзя и госпожи Ван дома не было, все чувствовали себя свободно и веселились вовсю. Игравшие в «угадывание пальцев» громко выкрикивали цифры, то и дело слышался смех, сверкали жемчуга и яшма, мелькали красные кофты и зеленые юбки.
Когда, наигравшись, все собрались расходиться, вдруг обнаружилось, что исчезла Сянъюнь. Подумали, что она отлучилась по нужде, и решили подождать. А не дождавшись, отправили людей на поиски. Сянъюнь нигде не было. Поднялся переполох. Прибежала жена Линь Чжисяо с несколькими женщинами посмотреть, справляется ли Таньчунь со служанками, не безобразничают ли они, пользуясь тем, что госпожа Ван в отъезде. А то, чего доброго, напьются.
Таньчунь поняла, зачем пришла жена Линь Чжисяо, поднялась ей навстречу и сказала:
- Вы пришли поглядеть, что мы здесь делаем? Не беспокойтесь. Мы немного выпили, для веселья.
- Идите отдыхать, - сказали в свою очередь госпожа Ю и Ли Вань. - Мы сами позаботимся, чтобы никто не выпил лишнего.
- А мы и не беспокоимся, - промолвила жена Линь Чжисяо. - Барышни не пьют, даже когда их угощает старая госпожа, а уж без нее и подавно. Так, самую малость для веселья. Я не проверять пришла, просто думала, что нужна. Веселитесь вы здесь давно, неплохо бы добавить закусок. После вина надо хорошенько поесть.
- Вы правы, тетушка. Это как раз мы и собирались сделать, - сказала Таньчунь и велела подать пирожные. Девочки-служанки поспешили выполнить приказание.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167