ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Твоя свекровь права, - сказала госпожа Ван. - Но и жена брата Цзя Чжэня нам не чужая. Зачем лишние церемонии? Пусть этих женщин отпустят, и все!
Фэнцзе, чем больше думала о случившемся, тем больше злилась. Глаза ее заблестели от слез. Расстроенная, она незаметно ушла и дома разразилась рыданиями. Увидев, что Фэнцзе исчезла, матушка Цзя послала за нею Хупо.
- Что случилось? - вскричала Хупо, увидев Фэнцзе в слезах. - Старая госпожа вас зовет!
Фэнцзе быстро умылась, припудрилась, нарумянилась и вернулась к матушке Цзя.
- Сколько ширм мне прислали в подарок? - спросила матушка Цзя.
- Шестнадцать, - ответила Фэнцзе. - Двенадцать больших и четыре маленьких. Самую большую, двенадцатистворчатую, затянутую темно-красным атласом, прислала семья Чжэнь. На ней вышита сцена из пьесы «Полна кровать бамбуковых пластинок». Ширма не только самая большая, но и самая лучшая. Неплохую стеклянную ширму прислали от Юэхайского полководца У.
- Эти ширмы я кому-нибудь подарю, - сказала матушка Цзя.
Фэнцзе кивнула. В этот момент вошла Юаньян и в упор посмотрела на Фэнцзе.
- Чего уставилась? - засмеялась матушка Цзя. - Не узнаешь, что ли?
- Странно, почему у нее так припухли глаза, - произнесла Юаньян.
Матушка Цзя подозвала Фэнцзе, внимательно на нее посмотрела.
- Терла я их, вот и припухли, - улыбнулась Фэнцзе.
- А может быть, кто-то расстроил тебя? - с усмешкой произнесла Юаньян.
- А если бы и расстроили, разве можно в такой счастливый день плакать?
- Вот это ты верно сказала, - согласилась матушка Цзя и попросила: - Распорядись, чтобы мне подали есть, я проголодалась. А потом и вы угоститесь. И пусть наставницы выберут для меня «бобы Будды». Они и вам принесут долголетие. Твои сестры и Баоюй уже выбрали, теперь ваша очередь.
Служанки подали овощные закуски для матушки Цзя и монашек, а затем и мясные блюда. Матушка Цзя немного поела, а что осталось, приказала вынести в прихожую.
Пока госпожа Ю и Фэнцзе угощались, матушка Цзя велела позвать Силуань и Сыцзе, чтобы они тоже поели. Покончив с едой, все вымыли руки и воскурили благовония. Тут принесли бобы, над которыми монашки прочли молитвы, а затем стали перебирать их и раскладывать по корзинкам, чтобы на следующий день сварить и раздавать бедным на улицах.
Затем матушка Цзя легла отдыхать.
Юаньян со слов Хупо знала, что Фэнцзе плакала, расспросила Пинъэр, что случилось, и вечером, когда все разошлись, сказала матушке Цзя:
- А вторая госпожа все же плакала! Это из-за старшей госпожи Син, она при людях ее осрамила.
- Осрамила? - удивилась матушка Цзя. Юаньян рассказала все как было.
- Так случилось лишь потому, что Фэнцзе слишком строга в соблюдении этикета, - решила матушка Цзя. - Эти рабыни позволили себе в день моего рождения оскорбить хозяев, а старшая госпожа Син рассердилась и выместила свой гнев на Фэнцзе.
В этот момент в комнату вошла Баоцинь, и разговор прекратился. К тому же матушка Цзя вдруг вспомнила о Силуань и Сыцзе и велела своим служанкам передать тем, кто прислуживал в саду, чтобы заботились о гостьях так же, как об остальных барышнях.
Женщины поддакнули и собрались идти, но Юаньян их окликнула:
- Погодите, я тоже пойду. А то тамошние служанки вас и слушать не станут.
Придя в сад, Юаньян первым долгом отправилась в деревушку Благоухающего риса, но ни Ли Вань, ни госпожи Ю не застала.
- Они у третьей барышни, - сказали ей.
Тогда Юаньян пошла в зал Светлой бирюзы. Едва завидев ее, девушки воскликнули:
- Ты зачем явилась?
- Гуляю, разве нельзя? - промолвила Юаньян и рассказала о своем разговоре со старой госпожой. Ли Вань тотчас созвала старших служанок и передала им приказ матушки Цзя. Но об этом мы подробно рассказывать не будем.
Между тем госпожа Ю с улыбкой говорила:
- Старая госпожа так заботлива! Никто с ней не может сравниться!
- Даже эта хитрая Фэнцзе, которая все время вертится возле бабушки, - заметила Ли Вань - А о нас и говорить нечего!
- Как бы то ни было, - сказала тут Юаньян, - мне очень жалко Фэнцзе. Она восстановила против себя почти всех, зато умеет угодить старой госпоже и госпоже. Нелегко ей приходится! Будь она тихой да скромной, кто стал бы ее бояться? А своей хитростью она, сама того не желая, помогает одним за счет других. Все эти новоиспеченные «госпожи» из низов слишком честолюбивы, сами не знают, чего хотят, и несут всякий вздор. Если бы я обо всем рассказывала старой госпоже без утайки, сколько тревожных дней пришлось бы нам пережить! Этим «госпожам» все не так: «зачем старая госпожа балует Баоюя, зачем уделяет много внимания третьей барышне Таньчунь». Ворчат и ворчат.
- Стоит ли обращать внимание! - сказала Таньчунь. - Насколько легче живется в простой семье, там все счастливы и довольны, хотя подчас приходится терпеть лишения. А о нас все болтают, будто мы без счета тратим деньги на удовольствия; им и в голову не приходит, что нам бывает куда тяжелее, чем им, только мы никогда не жалуемся!
- А третья сестра из-за своей мнительности вечно суется не в свои дела! - воскликнул Баоюй. - Сколько раз я тебе говорил: не слушай толков и пересудов, не думай о мелочах. Что нам до этих ничтожных людей? Им не дано счастья, потому и болтают!
- Ты лучше скажи, кто, кроме тебя, только и знает, что предаваться забавам с сестрами? - промолвила госпожа Ю. - Никаких забот: проголодался - ешь, утомился - спишь. Ты никогда не изменишься, не подумаешь о будущем!
- А что о нем думать! - вскричал Баоюй. - Буду жить, пока рядом сестры, а после умру, и всему конец!
- Опять ты за свое! - рассмеялась Ли Вань. - Допустим, ты так и останешься жить здесь до старости - но неужели ты думаешь, что сестры не выйдут замуж?
- Глупый ты! - с улыбкой добавила госпожа Ю. - Не удивительно, что прозвали тебя пустоцветом!
- Судьбу человека предопределить трудно, - заметил Баоюй. - У каждого свой час! Если я умру сегодня или в будущем году, можно считать, что прожил жизнь так, как хотелось!
- А это уж совсем глупо! - заявили девушки. - С ним нельзя заводить подобных разговоров. Он как безумный - несет всякую чушь.
Тут в разговор вступила Силуань.
- Второй старший брат, - сказала она Баоюю, - не думай о смерти! Когда все сестры повыходят замуж, твои бабушка и матушка, чтобы им не было скучно, возьмут меня сюда, и я все время буду с тобой!
- Что ты болтаешь, девочка! - засмеялись Ли Вань и госпожа Ю. - А сама ты разве замуж не выйдешь?
Силуань смутилась и опустила голову.
Незаметно наступила первая стража, и все разошлись.
Юаньян между тем, возвращаясь домой, заметила, что калитка не заперта на засов. В саду из-за позднего времени не было ни души, луна слабо светила, только в домике для привратников горел огонек. Юаньян шла без фонаря, и дежурные у ворот ее не заметили. Вдруг Юаньян приспичило по малой нужде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167