ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Арута криво улыбнулся и проговорил:
- Это удивило бы тебя гораздо меньше, знай ты, что мы с ним
состоим в родстве не только по отцовской, но и по материнской
линии. Ведь наши покойные матери были кузинами.
Кулган положил руку на плечо Пага и пояснил:
- Некоторые из знатных семейств нашего Королевства связаны
между собой многими и многими нитями родства, Паг.
Четвероюродные и пятиюродные братья и сестры порой сочетаются
браком, чтобы скрепить пошатнувшиеся семейные союзы. Я
сомневаюсь, что на Востоке есть хоть один дворянский род,
который не смог бы похвастаться родством с королевской
фамилией, хотя бы даже и весьма отдаленным.
Они вернулись к столу, и Паг отрезал себе изрядный кусок
сыра.
- Король, похоже, нынче в хорошем настроении,- пробормотал
он, осторожно касаясь предмета, занимавшего умы Кулгана и
Аруты.
Кулган одобрительно взглянул на своего ученика, проявившего
похвальную осмотрительность. После разговора с Керусом герцог
велел своим спутникам избегать откровенных высказываний в
стенах королевского дворца, где, как он выразился, даже у стен
есть уши, и юный сквайр теперь послушно выполнял его приказ.
Арута кивнул и вполголоса проговорил:
- Наш монарх подвержен частым сменам настроений. Будем
надеяться, что благожелательное расположение духа не покинет
его до самого нашего отбытия из Рилланона.
Пока они дожидались герцога, солнце успело зайти за
горизонт, и над городом сгустились сумерки. Трое крайдийцев
негромко беседовали о пустяках, чтобы хоть чемто заполнить
тягостные часы ожидания. Внезапно дверь распахнулась, и в
комнату вошел Боуррик. У него был такой усталый и удрученный
вид, что никто не решился заговорить с ним. Но во взглядах
Кулгана, Аруты и Пага читался невысказанный вопрос. Герцог
тяжело опустился на стул и с горечью сказал:
- Его величество большую часть времени говорил со мной о
своих планах по благоустройству Рилланона и других городов
Королевства.
Арута едва сдержал возглас изумления.
- Но ты рассказал ему о цурани?
Герцог устало кивнул:
- Он выслушал меня и, словно между прочим, сообщил, что
примет это известие к сведению и на досуге обдумает, какие
ответные меры можно будет предпринять. Он пообещал вернуться к
этому разговору через день-другой.
Кулган удрученно покачал головой и сказал единственно для
того, чтобы хоть как-то ободрить герцога:
- Но он, благодарение богам, пребывал в хорошем настроении.
Боуррик с неудовольствием взглянул на своего советника.
- В слишком уж хорошем. Я надеялся, что мое известие, по
крайней мере, встревожит его. Ничуть не бывало! То, что я
проделал такой долгий путь, чтобы сообщить ему о нависшей над
страной угрозе, тоже не произвело на него ни малейшего
впечатления, - горько добавил он. - Ему не пришло в голову, что
лишь событие чрезвычайной важности могло подвигнуть меня на
это!
Кулган огорченно вздохнул:
- Мы так давно покинули Крайди и даже не знаем, все ли там
благополучно! Я так хотел бы поскорее вернуться домой! Будем
надеяться, что его величество в ближайшие дни примет решение,
которого все мы ожидаем.
Боуррик потянулся к кубку с вином и устало кивнул:
- Будем надеяться. Теперь нам не остается ничего другого.
Паг вошел в дверь, которая вела в личные апартаменты
короля. Во рту у него пересохло от волнения и страха. Он с
трудом унял дрожь в коленях и двинулся вперед по широкому
коридору. Через несколько минут ему предстояло остаться наедине
с Родриком Четвертым, правителем Королевства Островов. Если не
считать краткого разговора с принцем Эрландом, он за все время
их долгого путешествия представал перед владетельными
вельможами лишь в окружении своих спутников и всегда мог
укрыться от взоров этих знатных особ за спинами герцога и
Аруты. Рядом с ним в этих случаях всегда оказывался Кулган, и
Пагу удавалось почти не робея отвечать на вопросы о цуранийском
корабле. Теперь же он должен был вести беседу с самым
могущественным человеком страны. Тут было от чего прийти в
смятение.
Пожилой дворецкий проводил его на балкон короля. Несколько
слуг в ливреях стояли у выходов на широкую веранду, посередине
которой за мраморным столом восседал монарх.
День выдался на удивление ясный. В воздухе чувствовалось
приближение весны, хотя окрестные поля еще были покрыты снегом.
С балкона были видны город и огромный порт. Островерхие крыши
домов и многочисленных башен пестрели разноцветной черепицей.
Ветер лениво поворачивал флюгеры, украшавшие многие из них, и
вздувал реявшие повсюду флаги. В гавань один за другим входили
суда, а по улицам сновали нарядные горожане. Воздух оглашался
криками уличных торговцев и разносчиков, на все лады
расхваливавших свой товар.
Когда Паг несмело приблизился к столу, слуга выдвинул
вперед один из стульев. Король поднял голову и милостиво
проговорил:
- А, это ты, сквайр Паг! Садись. - Паг неловко поклонился.
Родрик нахмурился и погрозил ему пальцем. - Имей в виду, я
терпеть не могу всех этих церемоний. Особенно, когда обедаю с
друзьями!
Поколебавшись, Паг пробормотал:
- Ваше величество оказывает мне огромную честь! - и сел на
предложенный ему стул.
Родрик в ответ на его слова досадливо махнул рукой.
- Я хорошо помню, каково это - быть желторотым мальчишкой в
окружении взрослых мужчин, - ласково проговорил он. - Мне было
почти столько же лет, сколько тебе теперь, когда меня
короновали. А до этого, представь себе, я был всего лишь сыном
своего отца. - Глаза его на миг утратили всякое выражение, и
Пагу сделалось жутко. Но вот монарх снова взглянул на него
вполне осмысленно, и у Пага отлегло от сердца. - Меня величали
принцем, - продолжал король, - но это не мешало им обращаться
со мной, как с мальчишкой. Мое мнение никем не принималось в
расчет, и отец всегда был недоволен мной. Ему не нравилось, как
я управляюсь с мечом, как охочусь, хожу под парусом и на
веслах, как держусь в седле. Мне частенько приходилось удирать
и прятаться от моих наставников, в числе которых был и Келдрик.
Все изменилось, когда я стал королем, но мне никогда не забыть
тех времен. Никогда! - Он улыбнулся Пагу и неожиданно спросил:
- Ты хотел бы стать моим другом? - Паг неуверенно кивнул, и
глаза короля вновь подернулись дымкой безумия. Он раздраженно
проговорил: - У меня не может быть верных друзей, понимаешь?!
Ведь я король, и многие ищут моей дружбы, клянутся в верности и
преданности, а на деле злоумышляют против меня!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161