ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Наш гостеприимный хозяин прежде чем решить, как вести
себя с нами, хочет твердо знать, откуда ветер дует. Он ждет
ответа от купца и тогда лишь соизволит понять, кто же мы такие
- пленники или гости. Ты еще мал, дружок! Вот подрастешь, тогда
поймешь, что во всех без исключениях городах и странах
начальство низшего уровня ведет себя точно так же.
Через некоторое время на пороге гостиной появился
разъяренный Мичем, за которым едва поспевал один из старших
служащих торгового дома Килрейна. Клерк заверил префекта, что
перед ним и в самом деле герцог Крайди, которого его господин с
нетерпением ждет к себе. Префект принялся рассыпаться в
цветистых извинениях, с мольбой повторяя, что его сиятельство
не может не понять, как опасно доверять всем и каждому в
нынешние тяжкие времена. Он то и дело потирал толстые руки и
заискивающе заглядывал в глаза Боуррика.
Тот холодно кивнул и заверил его, что и в самом деле понял
все как нельзя более правильно, и крайдийцы без дальнейших
отлагательств покинули маленький домик. Снаружи их ждали слуги
Килрейна, державшие под уздцы нескольких оседланных лошадей.
Путники вскочили в седла и двинулись по тесным улицам Бордона
вслед за Мичемом и старшим служащим Тэлбота. Путь их лежал к
невысоким холмам, на которых возвышались богатые особняки,
окруженные тенистыми садами.
Дом купца Килрейна стоял на самой вершине одного из холмов.
У самых ворот Паг оглянулся. Отсюда хорошо был виден бордонский
порт с множеством качавшихся на волнах кораблей. Большинство из
них стояли на якорях с убранными парусами. Им предстояло
зимовать в гавани и отправиться в очередное плавание лишь с
наступлением весны. Но несколько небольших суденышек,
совершавших короткие рейсы на север в Илит и в другие Вольные
города, медленно входили в гавань или покидали ее.
Крайдийцы въехали в ворота, и несколько расторопных конюхов
помогли им спешиться и повели лошадей в конюшни.
Приветствовать прибывших гостей вышел и сам хозяин дома.
- Добро пожаловать, лорд Боуррик, - с улыбкой проговорил
он, спускаясь с высокого крыльца. Крючковатым носом и
пронзительным взглядом желтоватых глаз купец напомнил Пагу
ястреба-стервятника. Наружность его никак нельзя было назвать
привлекательной: на яйцевидной голове купца не сохранилось и
малейших признаков растительности, добротная одежда свободного
покроя не скрывала угловатых линий его тощей, нескладной
фигуры. Но он смотрел на крайдийцев с неподдельным дружелюбием,
и улыбка, осветившая его лицо, рассеяла первое невыгодное
впечатление от его облика.
Тэлбот приказал слугам приготовить помещения для гостей и
подать обед. Герцог стал было говорить с ним о цели своего
прибытия в Бордон, но купец протестующе поднял руку:
- После, ваше сиятельство. Мы успеем подробно поговорить
обо всем, когда вы отдохнете с дороги и подкрепитесь за моим
столом. За ужином мы обсудим все дела, а пока для вас
приготовят ванны с теплой водой и мягкие постели. Вам это
сейчас нужнее всего!
Он хлопнул в ладоши, и на пороге появился управляющий.
Приказав тому проводить гостей в их комнаты, хозяин пошел по
просторному коридору впереди герцога и Аруты. Управляющий отвел
Пага и Кулгана в предназначавшуюся для них спальню. Гардан
должен был расположиться в комнате Мичема, а солдат расселили в
помещениях для слуг.
Кулган велел Пагу вымыться в ванне и ждать его возвращения,
а сам отправился к Мичему. По дороге они о чем-то негромко
разговаривали. Паг с любопытством поглядел им вслед и, когда за
чародеем и его слугой закрылась дверь, подошел к большой
металлической лохани, наполненной теплой водой с растворенными
в ней благовониями. Паг сбросил с себя грязную одежду и
погрузился в лохань. Вода оказалась такой горячей, что поначалу
у него даже дух захватило. Но ему неловко было выскакивать из
воды и заливать дорогой пушистый ковер, устилавший пол. Он
сцепил зубы и с шумом выдохнул. Ему казалось, что еще немного,
и он заживо сварится в этом кипятке. Но мало-помалу тело его
привыкло к теплу и по усталым членам разлилась сладостная
истома. Впервые за много дней ему удалось как следует
согреться.
Внутренняя поверхность лохани оказалась ровной и гладкой.
Разнежившись в теплой воде, Паг с наслаждением водил ступней по
эмалированному дну. Прежде, в Крайди, ему доводилось мыться
лишь в тесных деревянных лоханях с такими шероховатыми стенками
и дном, что в них и пошевелиться-то было нельзя: в кожу того и
гляди могла впиться заноза. Он намылил голову и тело душистым
мылом, потом встал во весь рост и осторожно, чтобы не залить
ковер, окатил себя чистой водой из стоявшего рядом ведра.
Он насухо вытерся огромным полотенцем и с наслаждением
натянул на себя чистую ночную рубаху. Несмотря на то, что час
был еще ранний, он улегся в мягкую постель и вытянулся во весь
рост под теплым, мягким одеялом. Его неудержимо клонило в сон.
На секунду перед ним мелькнуло освещенное улыбкой лицо
голубоглазого Томаса. Погружаясь в дремоту, Паг мысленно
повторял слова молитвы. Он просил богов уберечь его друга от
беды и помочь Долгану вызволить Томаса.
Через несколько часов его разбудил звук льющейся воды. Он
приоткрыл глаза и увидел, что тучный чародей с наслаждением
плещется в лохани, напевая сквозь зубы песню, слов которой было
не разобрать. Паг укрылся одеялом с головой и тотчас же снова
заснул.
Кулгану с трудом удалось растолкать его, когда настало
время ужина. Пока Паг спал, слуги Тэлбота Килрейна успели
выстирать, высушить и выгладить его одежду. Чьи-то заботливые
руки даже заштопали небольшую прореху у ворота его камзола. Его
кожаные башмаки были вычищены и натерты салом. Разглядывая себя
в зеркале, Паг внезапно обнаружил, что щеки его покрылись
первым юношеским пушком.
Кулган смотрел на него подбоченясь и изогнув бровь.
- Надо что-то решать с этим, Паг, - с деланной серьезностью
проговорил он. - Скажи, следует ли мне попросить Тэлбота
одарить тебя бритвой, чтобы лицо твое всегда было гладким, как
у Аруты? Или же ты предпочитаешь отрастить солидную бороду? Она
была бы тебе очень к лицу!
Паг прыснул со смеху и потряс головой. Он смеялся впервые с
тех пор, как отряд покинул Мак Мордейн Кадал.
- Спасибо за заботу, мастер Кулган. Но мне пока еще рано
беспокоиться об этом.
Кулган расхохотался. Он был рад, что к Пагу вернулось
хорошее расположение духа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161