ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он приоткрыл дверь.
- Ты готов?
- Еще как готов! - кивнул Паг. Он умирал от голода.
Слуга, дежуривший у двери, проводил их в обеденный зал, где
за длинным столом уже сидели хозяин дома, герцог и Арута.
Кулган и Паг поспешно заняли места напротив Боуррика и принца.
Герцог тем временем заканчивал рассказ о появлении на
Мидкемии таинственных цурани.
- Вот поэтому, - заключил он, - я и решил лично поведать
его высочеству об этих устрашающих событиях.
Купец откинулся на спинку стула. Лоб его покрылся
испариной, пронзительный взгляд выдавал тревогу и
озабоченность. Он едва глядел на слуг, проворно уставлявших
стол блюдами с изысканнейшими кушаньями.
- Лорд Боуррик, - сказал Тэлбот, - когда ваш слуга Мичем
впервые заговорил со мной об этом, я не придал его словам
большого значения. Возможно, виной тому допущенные им
неточности. Ведь сам он узнал обо всем несколько необычным
путем - Мичем пересказал купцу все то, что услыхал от чародея
Белгана, которому Кулган, в свою очередь, поведал о
случившемся, преодолев разделявшее их расстояние с помощью
своего искусства. А потому я и предположить не мог, что ваш
визит в Крондор окажется столь жизненно важен, в том числе и
для моего народа. - Тэлбот протяжно вздохнул. - Я просто
потрясен всем, что вы сейчас рассказали. Прежде я хотел
ограничиться ролью посредника в найме для вас корабля. Теперь
же мне придется поступить иначе. Я отправлю вас в Крондор на
одном из моих собственных судов. - Он поднял маленький золотой
колокольчик, стоявший у правой руки, и позвонил. На зов явился
расторопный слуга и как вкопанный застыл у стула хозяина. -
Отправляйся к капитану Абраму и вели ему приготовить "Владычицу
бурь" к отплытию. Завтра с утренним приливом он отправится в
Крондор. О дальнейшем мы с ним уговоримся позднее.
Слуга с поклоном удалился. Герцог невесело улыбнулся:
- Благодарю тебя, друг Килрейн. Я был уверен, что ты
отнесешься ко всему с пониманием, но, признаться, не
рассчитывал так скоро получить корабль.
Купец взглянул прямо в глаза герцога:
- Ваше сиятельство, я буду с вами откровенен. Между
подданными Королевства и жителями Вольных городов нет ни
дружбы, ни взаимной приязни. Простите мне мою дерзость, но имя
кон Дуанов по-прежнему пользуется здесь дурной славой. Ведь не
кто иной как ваш покойный дед опустошил Валинор и держал Наталь
в осаде. Его войска были остановлены всего в десяти милях от
этого города, жители которого никогда этого не забудут. В наших
жилах течет кешианская кровь. Мы свободнорожденные и всегда
будем относиться к завоевателям с ненавистью! - Герцог хмуро
выслушивал купца, не пытаясь перебить и опровергнуть его слова.
- И однако, - продолжал Тэлбот, - ваш покойный родитель и вы
сами всегда были нам добрыми соседями. Вы не угрожали нам
войной и соблюдали честность в делах. Порой вы бывали даже
чересчур щедры и великодушны. Я знаю, что вашему слову можно
доверять, и потому ни на секунду не усомнился в правдивости
рассказа об этих цурани. Ваше сиятельство не из тех, кто стал
бы преувеличивать и намеренно сгущать краски.
Услыхав столь искренние похвалы, герцог слегка улыбнулся и
вопросительно взглянул на Тэлбота. Тот продолжил:
- Мы проявили бы непростительную глупость и
недальновидность, если бы отказались признать, что наши
интересы в деле противостояния цурани совпадают с вашими. В
одиночку нам их не одолеть. Проводив вас, я созову собрание
цеховых старшин и глав купеческих гильдий и буду держать речь о
необходимости поддержки Королевства в этой войне. - Он гордо
улыбнулся, и все сидевшие за столом поняли, что Тэлбот Килрейн
обладает в Бордоне немалым весом и авторитетом. - Думаю, мне не
составит труда убедить их в своей правоте, - подытожил купец. -
Для этого мне будет достаточно во всех подробностях описать им
боевую галеру пришельцев и предложить мысленно сравнить ее с
нашими парусниками.
Боуррик засмеялся и покачал головой:
- Теперь я вижу, мастер купец, что свое состояние ты создал
сам, а не выиграл и не получил в подарок от щедрой судьбы. Ты
умен и дальновиден, как мой самый мудрый советник отец Тулли, и
решителен, как лучшие из моих воинов. Благодарю тебя за все!
Беседа герцога с Килрейном продолжалась до глубокой ночи.
Паг покинул обеденный зал одним из первых. Ему снова хотелось
спать. Когда Кулган вернулся в их комнату, он застал его
погруженным в глубокий сон и молча задул свечу у его изголовья.
Стояла темная, холодная, дождливая ночь. "Владычица бурь"
неслась по штормовому морю, подгоняемая ветром. Вокруг царил
такой непроглядный мрак, что с палубы нельзя было разглядеть
верхушки ее мачт. Ледяной дождь заливал лица матросов и
пассажиров шхуны.
Те, кто собрался на палубе, кутались в меховые плащи, но
даже они не могли защитить их от холода и сырости. Дважды за
последние две недели их судно попадало в шторм, но ураган такой
силы и свирепости обрушился на Горькое море впервые за все
время их плавания. Внезапно до слуха герцога донеслись жалобные
крики, которые тотчас же заглушил рев бури. К капитану подбежал
его помощник и доложил, что два матроса сорвались с рей и упали
за борт.
Боуррик повернулся к капитану:
- Неужели их нельзя спасти?
- Нет, милорд. Мы ничем не можем им помочь. С нашей стороны
было бы безумием пытаться разыскать их в волнах. Их песенка
спета! - прокричал Абрам.
Несколько матросов, рискуя разделить участь погибших
товарищей, продолжали скалывать ледяную корку с мачт. Капитан
наблюдал за их работой, ухватившись рукой за деревянную
переборку. Рядом с ним стояли герцог и Кулган. Волны
раскачивали корабль, и все трое ежеминутно рисковали потерять
равновесие и свалиться на палубу. Снизу из трюма послышался
оглушительный треск, и капитан яростно выругался.
Через несколько минут к нему подбежал один из матросов:
- Капитан, в корпусе трещина. В грузовом трюме течь!
Абрам поманил к себе боцмана и приказал:
- Возьми с собой троих матросов и отправляйся в трюм.
Заделайте течь и возвращайтесь на мачты.
Боцман выкрикнул имена троих матросов и, когда те
спустились на палубу, повел их вниз. Кулган на несколько
мгновений прикрыл глаза и нахмурил седые брови. Герцог не
сводил с него встревоженного взора. Вот чародей вздохнул,
выходя из транса, и устало проговорил:
- Капитан, шторм продлится еще три дня.
Абрам выкрикнул ругательство и посетовал на жестокую
участь, посланную ему немилосердными богами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161