ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Каролина упиралась, пытаясь
высвободиться.
- Роланд! - крикнула она. - Как вы смеете так со мной
обращаться?!
Он смерил ее суровым взглядом и отчеканил:
- Вы отправитесь туда, где вам надлежит находиться. А я
займу назначенное мне место. И не пытайтесь спорить со мной.
Это бесполезно, принцесса!
Каролина уперлась ему в грудь свободной рукой:
- Роланд! Немедленно отпустите меня! Я прикажу взять вас
под стражу за такое непочтительное, грубое и бесцеремонное
обращение со мной!
Но сквайр в ответ на эту угрозу лишь пожал плечами. Он не
без труда дотащил упиравшуюся принцессу до массивных дверей,
которые вели в замковое подземелье. Дежуривший у входа часовой
издалека наблюдал за приближавшейся парой, не зная, что и
подумать. Роланд подтолкнул принцессу ко входу в подвал.
Каролина, распалившись гневом, обратилась к часовому:
- Приказываю вам арестовать его! Немедленно! - Голос ее
сорвался от негодования. - Он посмел поднять на меня руку!
Стражник, поколебавшись, начал было неуверенно подступать к
Роланду, но сквайр остановил его, едва не коснувшись пальцем
носа оторопевшего воина.
- Вы проводите ее высочество в укрытие! - распорядился он.
- И не станете слушать ее возражений! Если она попытается выйти
из подземелья, вы остановите ее. В случае необходимости можете
применять силу! Вы поняли меня? - Тон Роланда был настолько
суров, что стражник попятился и растерянно кивнул.
Но солдат все никак не мог решиться подойти к принцессе и
уж тем более - силой повлечь ее в подземелье. Роланд снова
подтолкнул Каролину к массивным дверям.
- Если я узнаю, что она вышла из укрытия до того, как
прозвучит сигнал отбоя, я уведомлю принца и мастера Фэннона о
том, что из-за вас жизнь ее высочества была поставлена под
угрозу.
Этот аргумент возымел свое действие на растерявшегося
стража. Он мог сомневаться в правомерности поведения Роланда и
в праве принцессы самостоятельно решать, где ей надлежит
находиться во время штурма замка. Но у него не могло возникнуть
ни малейших сомнений в том, какой суровой каре подвергнет его
мастер Фэннон, если усмотрит в его действиях нарушение устава и
воинской дисциплины. Он повернулся к дверям подземелья и
отчеканил:
- Извольте пройти сюда, ваше высочество! - Принцесса не
успела опомниться, как стражник распахнул тяжелые створки и
втолкнул ее внутрь.
Роланд спустился в подвал следом за кипевшей от негодования
Каролиной. В просторном помещении, освещенном множеством свечей
и факелов, собрались придворные дамы и горожанки, нашедшие
приют в замке Крайди после пожара в городе. Они сидели на
стульях, табуретах и креслах, расставленных вдоль стен, и
негромко переговаривались между собой. Убедившись, что Каролина
водворена в укрытие, Роланд поклонился ей и выбежал во двор.
Проводив его взглядом, стражник приоткрыл двери и заглянул в
подземелье.
- Простите меня, ваше высочество, - смущенно проговорил он.
- Но со сквайром, когда он гневается, похоже, шутки плохи.
Каролина сидела в кресле, мечтательно глядя перед собой и
улыбаясь своим затаенным мыслям. Она рассеянно взглянула на
часового, кивнула и вполголоса пробормотала:
- Да, с Роландом, оказывается, шутить опасно!
Конный отряд стремительно въехал в замковый двор сквозь
распахнутые ворота, которые с шумом затворились за последним из
всадников. Арута, стоявший на галерее наружной стены, обернулся
к Фэннону.
Старый воин хмуро покачал головой.
- Что вы на это скажете, ваше высочество?
- Скажу, что цурани не настолько глупы, чтобы идти на
штурм, пока мы во всеоружии.
Все окрест дышало миром и покоем. О войне напоминали лишь
обгорелые балки и разрушенные фундаменты домов города Крайди.
Но принцу было хорошо известно, что неподалеку, в лесах,
лежавших к северу и северо-западу от замка, были сосредоточены
значительные силы неприятеля. По донесениям разведчиков, еще
около двух тысяч цуранийских воинов маршем двигались к Крайди.
- А ну-ка, быстро назад, паршивый крысенок! Кому говорят,
сукин ты сын! - донеслось со двора.
Арута взглянул вниз. Амос Траск пинками загонял одного из
рыбаков, выбежавшего во двор, назад в глинобитную хижину.
Множество подобных неуклюжих, приземистых строений выросло в
замковом дворе после набега цурани. Там теперь ютились
лишившиеся крова горожане и жители окрестных деревень, которые
не пожелали, не смогли или не успели покинуть пределы Крайди.
Большая часть населения отправилась на юг вскоре после
разрушения города, но некоторые из рыбаков остались, чтобы
кормить и обслуживать придворных и солдат. Остальным предстояло
с началом судоходного сезона сесть на корабли и отплыть на юг,
в Карс и Тулан. Но это должно было случиться не раньше, чем
через несколько недель. Пока же весь этот необузданный, шумный,
озлобленный люд пребывал в томительном ожидании.
Арута поручил Амосу Траску, лишившемуся год тому назад
своего корабля, навести порядок среди толпы разоренных пожаром
беженцев, поселившихся в замке. Моряк с энтузиазмом взялся за
порученное ему нелегкое дело. Он следил за тем, чтобы временные
жильцы Крайди не устраивали драк между собой, не воровали и не
путались под ногами у солдат и ремесленников. Арута много раз
благословлял тот день, когда судьба наградила его бесценным
сокровищем в лице этого отчаянного морского волка. Амосу без
особого труда удалось установить железную дисциплину среди
неотесанных, ленивых и вороватых поселенцев. Арута прекрасно
понимал, с кем имел дело. Амос был человеком грубоватым и
вспыльчивым, склонным ко лжи и лукавству. Принц не мог не
догадаться, что под личиной капитана торгового судна скрывался
жестокий пират, на чьей совести было немало загубленных жизней.
Но это не мешало ему относиться к Траску с симпатией,
благодарностью и искренней приязнью. Если бы не он, кто знает,
какими прискорбными сюрпризами могло ознаменоваться проживание
в замке целой толпы вынужденно праздных погорельцев.
Гардан поднялся на башню в сопровождении Роланда и
отсалютовал принцу и Фэннону.
- Это последний патруль, сэр.
- Значит, нам остается дождаться только Мартина, - сказал
Фэннон.
Гардан покачал головой:
- Ни один из отрядов не встретил его или его людей, сэр.
- Это потому, что они подобрались к расположению войск
цурани гораздо ближе, чем может вообразить себе любой из членов
патрульного отряда, - вставил Арута.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161