ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

С ним тебя связывает долг службы, со
мной - честь дворянина. Ты видишь эти боевые трофеи, которыми
украшены стены зала? - Паг кивнул. - Они - немые свидетельства
нашей доблести. Сражаясь с отрядами Братства Темной Тропы,
отражая нападения свирепых пиратов, мы бились отважно и
неустрашимо, не посрамив памяти предков, не запятнав своей
чести. Знай, юноша, что ни один из моих придворных не навлек
позора и бесчестья на наше герцогство. Я жду того же и от тебя.
- Я оправдаю оказанное мне доверие, ваше сиятельство, -
проговорил Паг. В памяти его всплыли рассказы о подвигах
крайдийских воинов и рыцарей. Сердце его было исполнено
решимости защищать родную землю от врагов с оружием в руках.
- Теперь о подарке, который я хочу сделать тебе, - сказал
герцог. - У отца Тулли хранится документ, который он по моей
просьбе составил минувшей ночью. Он познакомит тебя с его
содержанием, когда сочтет нужным. Будь терпелив, мой мальчик, и
не пытайся прежде срока узнать, о чем он гласит. Скажу лишь,
что, после того как документ сей будет передан тебе, ты не раз
с благодарностью вспомнишь этот день.
- О да, ваше сиятельство, - отозвался Паг. Он не
сомневался, что речь идет о чем-то очень значительном для него,
но, следуя совету герцога, не пытался проникнуть в суть
происходящего. За последний час он испытал столько потрясений,
что был даже рад остаться в неведении относительно нового дара
герцога. Он боялся, что иначе сойдет с ума от обилия нежданно
свалившихся на него почестей и богатств.
- Мы будем ждать тебя к ужину, Паг, - с улыбкой проговорил
герцог. - Теперь, став придворным, ты всегда будешь есть в
зале, а не на кухне и не в трапезной для прислуги, как прежде.
- Видя, с каким смущением воспринимает сказанное новоиспеченный
сквайр, герцог ободряюще кивнул ему головой. - Смотри веселее,
Паг! Мы вплотную займемся твоим воспитанием. Вот увидишь, не
пройдет и месяца, как твои манеры станут вполне изысканными и
светскими. Это нетрудная наука, уверяю тебя, и ты овладеешь ею
без особых усилий. - Паг с сомнением покачал головой. - Да-да!
- уверенно произнес герцог Боуррик. - И когда-нибудь,
отправившись ко двору короля в Рилланон, ты на деле подтвердишь
всеобщее мнение о том, что манеры крайдийской знати отличаются
безупречной вежливостью и непринужденный грацией.
Глава 5. КОРАБЛЕКРУШЕНИЕ
С самого утра дул холодный, пронизывающий ветер. Миновали
последние дни лета, наступила осень, которая обыкновенно
длилась в этих краях несколько недель, после чего уступала
место зиме с ее морозами, снегопадами и метелями.
Сидя в своей каморке, Паг углубился в чтение старинного
учебника для начинающих магов, где были приведены упражнения,
помогавшие подготовиться к чтению заклинаний. Несмотря на
полученные им титул сквайра и звание придворного, он
по-прежнему считался учеником мастера Кулгана и с прежним
рвением относился к занятиям.
Мастер Кулган и отец Тулли так и не смогли доискаться
причин его неожиданного успеха в битве с троллями. Со своей
стороны, Паг не без досады ощущал все ту же неспособность
овладеть простейшими магическими приемами и умениями, хотя
после того памятного случая ему порой стали удаваться некоторые
более сложные действия. Он теперь прочитывал и запоминал тексты
магических свитков быстрее и легче, чем прежде, и однажды
тайком от Кулгана решил повторить свое тогдашнее достижение -
попытался заставить заклинание подействовать без применения
внешнего фокуса.
Однако взявшись за это, он к немалой своей досаде ощутил,
что все его усилия разбиваются о ту самую невидимую преграду,
которая с давних пор мешала ему понастоящему постичь
преподаваемую Кулганом науку чародейства. Подсвечник, который
он пытался сдвинуть с места силой мысли - ибо заклинание было
рассчитано именно на подобный эффект - остался там же, где
стоял, однако он слегка дрогнул, и пламя горевшей в нем свечи
заколебалось. Паг испытал при этом странное, доселе не
изведанное им чувство - на миг ему показалось, будто он ощутил
прикосновение своего внезапно овеществившегося сознания к
холодной меди подсвечника. Это происшествие, само по себе
незначительное, вселило в его сердце надежду, что со временем
он и впрямь научится всему, что надлежит знать прилежному
ученику чародея. Мрачные мысли и чувство недовольства собой
перестали терзать его, и он с удвоенной энергией принялся за
учение.
Кулган по-прежнему избегал вмешиваться в ход и содержание
его занятий. Они часто и помногу дискутировали о природе магии,
но занимался Паг всегда в одиночестве.
Снизу, со двора, послышался громкий, призывный крик. Узнав
голос Томаса, Паг выглянул из окна.
- Эй! Томас! Что случилось?
Томас задрал голову кверху:
- Привет, Паг! Говорят, ночью какое-то судно разбилось о
скалу. Теперь его обломки плавают у Грозы моряка. Пошли
поглядим?
- Я сейчас спущусь.
Паг бросился к двери, снял с крюка свой плащ и заспешил
вниз по лестнице. Как обычно, он решил выбраться из замка во
двор коротким путем - через кухню и по дороге едва не сбил с
ног толстого кондитера Элфана, который неторопливо шествовал от
печи к столу с огромным противнем свежевыпеченных булочек. У
самого выхода Пага настиг пронзительный вопль толстяка:
- Эй, парень! Я ведь не посмотрю, что ты теперь сквайр, и
так тебя отдую, что любо-дорого будет посмотреть, если не
перестанешь носиться здесь, как очумелый!
Все, кто служил на кугне, несмотря на головокружительную
карьеру Пага, не переменили своего отношения к нему и
по-прежнему считали его своим, хотя втайне чрезвычайно
гордились его успехами при дворе.
- Прошу прощения, мастер кондитер! - со смехом откликнулся
Паг.
Элфан с добродушной улыбкой помахал ему рукой, и Паг
стремительно выскочил во двор.
Томас дожидался его у ворот. Схватив друга за руку, Паг с
тревогой спросил:
- Послушай, кто-нибудь из людей герцога знает об этом?
Дело-то ведь нешуточное!
- Не уверен. Я сам узнал обо всем несколько минут назад. -
Томас приплясывал на месте от нетерпения. - Побежали, а? Иначе
рыбаки из прибрежной деревни не оставят там и щепки, ты же
знаешь!
Жителям маленькой рыбачьей деревушки и горожанам
позволялось забирать себе весь уцелевший груз и снаряжение с
затонувших кораблей, и лишь прибытие к месту кораблекрушения
самого герцога или кого-либо из его людей лишало их этой
поживы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161