ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Миссис Водмен произнесла слово вздор так, что вся стыдливая кровь дяди Тоби бросилась ему в лицо, - он смутно почувствовал, что теряет почву под ногами, и остановился; не углубляясь дальше ни в горести, ни в радости супружества, он приложил руку к сердцу и выразил готовность принять их такими, как они есть, и разделить их с нею.
Сказав это, дядя Тоби не возымел желания повторять сказанное; бросив взгляд на Библию, положенную на стол миссис Водмен, он взял ее, раскрыл наудачу и, попав, милая душа, на самое интересное для него место - на осаду Иерихона, - принялся читать - предоставив своему предложению, как ранее объяснению в любви, действовать на вдову самостоятельно. А оно не подействовало ни как вяжущее, ни как слабительное; ни так, как действует опий, или хина, или ртуть, или подорожник, или другое какое-нибудь лекарственное средство, которым природа одарила мир, - короче говоря, оно совсем на нее не подействовало - по той причине, что в это время на нее уже действовало нечто другое. - - Ах я, болтун! Ведь я уже двадцать раз проговаривался, что это такое; но огонь еще не потух, у меня есть еще кое-что сказать на эту тему. - - Allons!
Глава XXVI
Человеку, едущему в первый раз из Лондона в Эдинбург, вполне естественно перед отправлением в путь задать вопрос, сколько миль до Йорка, который лежит приблизительно на половине дороги, - - и никто не удивится, если он пойдет дальше и пожелает узнать о городских учреждениях и т. д. - -
Столь же естественно было желание миссис Водмен, первый муж которой все время болел ишиасом, узнать, далеко ли от бедра до паха и насколько больше или меньше пострадает она в своих чувствах от раны в паху, чем от ишиаса.
С этой целью она от доски до доски прочитала анатомию Дрейка. Она просмотрела также книгу Нортона о мозге и усвоила сочинение Граафа о костях и мускулах; но ничего не могла из них извлечь.
Она обращалась также к собственному уму - - рассуждала - - доказывала теоремы - - выводила следствия - - и не пришла ни к какому заключению.
Чтобы все выяснить, она дважды спрашивала доктора Слопа, «есть ли надежды, что бедный капитан Шенди когда-нибудь выздоровеет от своей раны?»
- - Он уже выздоровел, - отвечал доктор Слоп. - -
- Как! Совсем?
- - Совсем, мадам. - -
- Но что вы разумеете под выздоровлением? - спрашивала миссис Водмен.
Доктор Слоп был совсем не мастер давать определения, так что миссис Водмен и тут не могла добиться ничего толкового. Словом, у нее не было другого способа разрешить свои сомнения, как обратившись к самому дяде Тоби.
В расспросах этого рода, бывает нотка человеколюбия, усыпляющая подозрение , - - и я почти убежден, что она достаточно отчетливо звучала у змия в его разговоре с Евой; ибо склонность прекрасного пола поддаваться обману не так велика, чтобы наша прародительница набралась без этого смелости поболтать с диаволом. - - Но бывает нотка человеколюбия - - как мне ее описать? - это та нотка, что накидывает на деликатный предмет покровы и дает допрашивающему право входить в такие подробности, как если бы он был вашим хирургом.
- - - И никогда не бывало облегчения? - -
- - - Легче ли было в постели?
- - - Мог ли он лежать с ней и на том и на другом боку?
- В состоянии ли был он сесть на лошадь?
- Не вредно ли для нее было движение? et caetera - - сказано было ему таким нежным тоном и так искусно направлено в сердце дяди Тоби, что каждый из этих вопросов проникал туда в десять раз глубже, нежели самая острая боль. - - Но когда миссис Водмен завернула окольной дорогой в Намюр, чтобы добраться до паха дяди Тоби, и пригласила его атаковать вершину передового контрэскарпа и взять при поддержке голландцев, со шпагой в руке, контргарду Святого Роха - а затем, касаясь его слуха самыми нежными тонами своего голоса, вывела его, окровавленного, за руку из траншеи, утирая слезы на своих глазах, когда его относили в палату, - - Небо! Земля! Воды! - все в нем встрепенулось - все природные источники вышли из берегов - ангел милосердия сидел возле дяди Тоби на диване - сердце его запылало - и будь у него даже тысяча сердец, он их сложил бы у ног миссис Водмен.
- Где же, дорогой мой, - проговорила миссис Водмен довольно настойчивым тоном, - получили вы этот прискорбный удар? - - Задавая свой вопрос, миссис Водмен бросила беглый взгляд на пояс у красных плисовых штанов дяди Тоби, естественно ожидая, что последний самым лаконическим образом ответит ей, ткнув указательным пальцем в это самое место. - - Случилось иначе - - ибо дядя Тоби, раненный перед воротами Святого Николая в одном из траверсов траншеи, против исходящего угла бастиона Святого Роха, мог во всякое время воткнуть булавку в то самое место, где он стоял, когда его поразило камнем. Это соображение мгновенно поразило сенсорий дяди Тоби - - и в памяти у него всплыла большая карта города и крепости Намюра с окрестностями, которую он купил и с помощью капрала наклеил на доску во время своей долгой болезни, - - теперь она лежала на чердаке вместе с прочим военным хламом, почему капрал и был отправлен за ней на чердак.
Отмерив ножницами миссис Водмен тридцать саженей от входящего угла перед воротами Святого Николая, дядя Тоби с такой девической стыдливостью поставил палец вдовы на роковое место, что богиня Благопристойности, если она была там самолично - а если нет, так ее тень, - покачала головой и, погрозив пальцем перед глазами миссис Водмен, - запретила ел выводить дядю Тоби из заблуждения.
Несчастная миссис Водмен! - -
- - Ибо единственно только сочувственным обращением к тебе можно тепло закончить эту главу. - - Однако сердце говорит мне, что в такую критическую минуту обращение является лишь замаскированным оскорблением, и скорее, чем нанести его опечаленной женщине, - я готов отправить всю эту главу к черту, с тем условием, однако, чтобы какой-нибудь отпетый критик на содержании позаботился взять ее с собой.
Глава XXVII
Карта дяди Тоби снесена на кухню.
Глава XXVIII
- - Вот здесь Маас - а это Самбра, - сказал капрал, показывая слегка вытянутой правой рукой на карту, а левую положив на плечо миссис Бригитты - - но не на то, которое было ближе к нему, - а это, - сказал он, - город Намюр - а это крепость - вон там были французы - а здесь его милость со мной - - - а вот в этой проклятой траншее, миссис Бригитта, - проговорил капрал, беря ее за руку, - получил он рану, которая так ужасно изуродовала его вот здесь . - - Произнося эти слова, капрал легонько прижал руку Бригитты тыльной стороной к тому месту, по поводу которого он сокрушался, - - и отпустил ее.
- Мы думали, мистер Трим, что это ближе к середине, - - сказала миссис Бригитта. - -
- Это бы нас вконец погубило, - сказал капрал.
- - И бедная госпожа моя тоже была бы огорчена, - сказала Бригитта.
На это замечание капрал ответил только тем, что поцеловал миссис Бригитту.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151