ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- - Замечательная грамматика! - - Но, разрывая свою речь, - - разрывал ли он также и смысл? Разве жесты его и мимика не заполняли пустот? - - - Разве глаза его молчали? Вы смотрели внимательно? - - Я смотрел только на часы, милорд. - Замечательный наблюдатель!
- А что вы скажете об этой новой книге, которая производит столько шума везде? - Ах, милорд, она вся перекошена, - - вне всяких правил! - ни один из ее четырех углов нельзя назвать прямым. - - У меня были в кармане линейка, и циркуль, милорд. - - - Замечательный критик!
- А что касается эпической поэмы, которую ваша светлость велели мне рассмотреть, - то, смерив ее длину, ширину, высоту и глубину и сличив данные у себя дома с точной шкалой Боссю, - я нашел, милорд, что она во всех направлениях превышает норму. - - Удивительный знаток!
- А зашли вы посмотреть на большую картину, когда возвращались домой? - - Жалкая мазня, милорд! Ни одна группа не написана по принципу пирамиды ! - - а какая цена! - - Ведь в ней нет и признаков колорита Тициана - - выразительности Рубенса - - грации Рафаэля - - чистоты Доменикино - корреджистости Корреджо - познаний Пуссена - пластичности Гвидо - - вкуса Каррачи - - или смелого рисунка Анджело. - - Помилосердствуйте, бога ради! - Из всех жаргонов, на которых жаргонят в этом жаргонящем мире, - жаргон ханжей хоть и можно считать наихудшим - самым изводящим, однако, является жаргон критиков!
- Я готов пройти пятьдесят миль пешком (потому что не имею годной верховой лошади), чтобы поцеловать руку человека, благородное сердце которого охотно передает вожжи своего воображения в руки любимого писателя - - и который наслаждается чтением, не зная отчего и не спрашивая почему.
Великий Аполлон! если ты расположен дарить - - даруй мне - большего я не прошу - лишь чуточку природного юмора с искоркой собственного твоего огня в нем - - и пошли Меркурия с его линейками и циркулями , если у него найдется время, передать мои поздравления - - не важно кому.
Так вот, я берусь доказать каждому, кроме знатоков, что все ругательства и проклятия, которыми мы оглашали воздух в течение последних двухсот пятидесяти лет в качестве самобытных, - - за исключением большого пальца апостола Павла - - - - божьего мяса и божьей рыбы - ругательств монархических и притом, принимая во внимание тех, кто к ним прибегал, совсем неплохих: ведь при королевских ругательствах не важно, рыба они пли мясо; - - за этим исключением, я утверждаю, между ними нет ни одного ругательства или, по крайней мере, проклятия, которое не было бы тысячу раз скопировано и перекопировано с Эрнульфа; однако, подобно прочим копиям, как все они по силе и выразительности бесконечно далеки от оригинала! - «Прокляни тебя боже» - считается неплохим проклятием - - и само по себе вполне приемлемо. - - Но сопоставьте его с Эрнульфовым - - «Да проклянет тебя всемогущий бог отец - да проклянет тебя бог сын - да проклянет тебя бог дух святой», - - и вы увидите все его ничтожество. - В Эрнульфовых проклятиях есть нечто восточное, до чего нам ни за что не дотянуться; кроме того, Эрнульф куда изобретательнее - - он был богаче одарен качествами богохульника - и обладал таким основательным знанием человеческого тела с его перепонками, нервами, связками, суставами и сочленениями - что, когда он проклинал, - от него не ускользал ни один орган. - Правда, в манере его есть некоторая жесткость - у него, как у Микеланджело, недостает изящества - - но зато сколько gusto!
Отец мой, который, вообще говоря, на все смотрел совсем иначе, нежели другие люди, ни за что не хотел допустить, чтобы документ этот был оригиналом. - - Он рассматривал скорее Эрнульфову анафему как некий кодекс проклятий, в котором, по его предположению, после упадка проклинательного искусства под более мягким управлением одного из пап, Эрнульф, по приказанию его преемника, с великой ученостию и прилежанием собрал вместе все законы проклятия: - - по этим самым соображениям Юстиниан, в эпоху упадка империи, приказал своему канцлеру Трибониану собрать все римские или гражданские законы в один кодекс, или дигесты, - - дабы, подвергнувшись ржавчине времени - и роковой участи всего, что предоставлено устной традиции, - они не погибли навсегда для мира.
По этой причине отец часто утверждал, что нет такого ругательства, от величественной и потрясающей божбы Вильгельма Завоевателя (блеском божиим ) до самой низкой ругани мусорщика (лопни твои глаза ), которого нельзя было бы найти у Эрнульфа. - - - Словом, - прибавлял он, - желал бы я видеть человека, который переругал бы его.
Гипотеза эта, подобно большинству гипотез моего отца, своеобразна, а также остроумна; - - единственное мое возражение против нее то, что она опрокидывает мою собственную гипотезу,
Глава XIII
- - Боже милостивый! - - бедная госпожа моя вот-вот лишится чувств - - и боли ее утихли - и капли кончились - - и склянка с лекарством разбилась - и сиделка порезала себе руку - - (- А я - большой палец! - вскричал доктор Слоп) - и ребенок там, где он был, - продолжала Сузанна, - - и повитуха упала навзничь на ребро подставки у камина и так зашибла себе ляжку, что она у нее черная, как ваша шляпа. - Пойду погляжу, - сказал доктор Слоп. - - Она этого не стоит, - возразила Сузанна, - - вы бы лучше поглядели на мою госпожу; - - но повитухе очень бы хотелось сперва вам рассказать, как обстоит дело, почему она и просит вас пожаловать сию минуту наверх и поговорить с ней.
Природа человеческая во всех профессиях одинакова.
Повивальная бабка только что была превознесена над доктором Слопом. - - Он этого не вынес. - Нет, - возразил доктор Слоп, - приличнее было бы, если бы эта повитуха спустилась ко мне. - - Люблю субординацию, - сказал дядя Тоби, - - не будь ее, не знаю, что сталось бы после взятия Лилля с гарнизоном Гента во время голодного мятежа в десятом году. - - Я тоже, - подхватил доктор Слоп (пародируя замечание дяди Тоби, вскочившего на своего конька, хотя и его конек, не хуже дядиного, закусил удила), - не знаю, капитан Шенди, что сталось бы с нашим гарнизоном наверху посреди мятежа и кутерьмы, поднявшихся, кажется, там сейчас, если б не субординация моих пальцев по отношению к ****** - применение которых, сэр, при постигшем меня несчастье, приходится так a propos, что, не будь их, порез моего большого пальца, пожалуй, ощущался бы семейством Шенди до тех пор, пока семейство Шенди существует на свете.
Глава XIV
Вернемся теперь к ****** - - в предыдущей главе. Замечательная уловка красноречия состоит (по крайней мере, состояла в то время, когда красноречие процветало в Афинах и в Риме, и состояла бы доныне, если бы ораторы носили мантии) в том, чтобы не называть вещь, если вещь эту вы держите при себе in petto и готовы вдруг предъявить ее, когда понадобится. Шрам, топор, меч, продырявленную нижнюю одежду, заржавленный шлем, полтора фунта золы в урне или трехкопеечный горшочек рассола - но превыше всего по-царски разодетого грудного ребенка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151