ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

- Братец Шенди, - сказал дядя Тоби, откладывая свою трубку при слове эволюции . - Революции, хотел я сказать, - продолжал отец, - господи боже! я хотел сказать революций, братец Тоби, - эволюции - это бессмыслица. - Нет, не бессмыслица, - возразил дядя Тоби. - Но разве не бессмысленно прерывать нить такой речи и по такому поводу? - воскликнул отец. - Ради бога - дорогой Тоби, - продолжал он, беря его за руку, - ради бога, - ради бога, умоляю тебя, не перебивай меня в эту критическую минуту. - Дядя Тоби засунул трубку в рот.
« - Где теперь Троя и Микены, Фивы и Делос, Персеполь и Агригент? - продолжал отец, поднимая почтовый справочник, который он положил было на стол. - Что сталось, братец Тоби, с Ниневией и Вавилоном, с Кизиком и Митиленой? Красивейшие города, над которыми когда-либо всходило солнце, ныне больше не существуют; остались только их имена, да и те (ибо многие из них неправильно произносятся) мало-помалу приходят в ветхость, пока наконец не будут забыты и не погрузятся в вечную тьму, которая все окутывает. Самой вселенной, братец Тоби, придет - непременно придет - конец.
« - По возвращении из Азии, когда я плыл от Эгины к Мегаре (Когда это могло быть? - подумал дядя Тоби), - я начал разглядывать окрестные места. Эгина была за мной, Мегара впереди, Пирей направо, Коринф налево. - Какие цветущие города повержены ныне во прах! Увы! увы! сказал я себе, позволительно ли человеку столько убиваться из-за утраты ребенка, когда такие громады лежат перед ним в плачевных развалинах. - Помни, снова сказал я себе, - помни, что ты человек». -
Дядя Тоби не знал, что последний абзац был извлечением из письма Сервия Сульпиция к Туллию по случаю постигшей последнего утраты. - Добряк был так же мало сведущ в отрывках из древних, как и в их законченных произведениях. - А так как мой отец, занимаясь торговлей с Турцией, три или четыре раза побывал в Леванте и однажды целых полтора года провел на острове Зенте, то дядя Тоби, естественно, предположил, что в одно из этих путешествий он съездил через Архипелаг в Азию и что все описанное им плавание, с Эгиной позади, Мегарой впереди, Пиреем направо и т. д. и т. д., было совершено отцом в действительности и сопровождалось вышеприведенными размышлениями. - Во всяком случае, это было в его духе, и многие предприимчивые критики возвели бы еще два этажа и на худшем фундаменте. - А скажите, пожалуйста, братец, - проговорил дядя Тоби, прикасаясь концом своей трубки к руке моего отца и Деликатно перебивая его - но лишь когда тот кончил фразу, - в каком это было году после рождества Христова? - Ни в каком, - отвечал отец. - Это невозможно! - воскликнул дядя Тоби. - Простачок! - сказал отец, - это было за сорок лет до рождества Христова.
Дядя Тоби мог сделать только два предположения - или что брат его - Вечный жид, или что несчастия повредили его рассудок. - «Да поможет ему и исцелит его господь бог, владыка неба и земли», - сказал дядя Тоби, мысленно молясь за моего отца со слезами на глазах.
Отец приписал эти слезы действию своего красноречия и продолжал с большим воодушевлением;
«Между добром и злом, братец Тоби, не такая уж большая разница, как принято думать» - (этот приступ, кстати сказать, мало способствовал рассеянию подозрений дяди Тоби). - «Труд, горе, огорчения, болезни, нужда и несчастья служат приправой жизни». - «Кушайте на здоровье», - сказал про себя дядя Тоби.
«Сын мой умер! - тем лучше; - стыдно во время такой бури иметь только один якорь».
«Но он ушел от нас навсегда! - Пусть. Он освободился от услуг своего цирюльника прежде, чем успел облысеть, - встал из-за стола прежде, чем объелся, - ушел с пирушки прежде, чем напился пьян».
«Фракийцы плакали, когда рождался ребенок», - (- Мы тоже были очень недалеки от этого, - проговорил дядя Тоби) - «они пировали и веселились, когда человек умирал; и были правы. - Смерть отворяет ворота славы и затворяет за собой ворота зависти, - она разбивает оковы заключенных и передает в другие руки работу раба».
«Покажи мне человека, который, зная, что такое жизнь, страшился бы смерти, и я покажу тебе узника, который страшился бы свободы».
Не лучше ли, дорогой брат Тоби (ибо заметь - наши желания лишь наши болезни), - не лучше ли вовсе не чувствовать голода, нежели принимать пищу? - вовсе не чувствовать жажды, нежели обращаться к лекарствам, чтобы от нее вылечиться?
Не лучше ли освободиться от забот и горячки, от любви и уныния и прочих пароксизмов жизни, бросающих то в холод, то в жар, нежели быть вынужденным, подобно обессиленному путнику, который приходит усталый на ночлег, начинать сызнова свое путешествие?
В смерти, брат Тоби, нет ничего страшного, все свои ужасы она заимствует из стонов и судорог - из сморкания носов и утирания слез краями полога в комнате умирающего. - Удалите от нее все это, что она тогда? - Лучше умереть в бою, чем в постели, - сказал дядя Тоби. - Уберите ее дроги, ее плакальщиков, ее траур, ее перья, ее гербы и прочие вспомогательные средства - что она тогда? - Лучше в бою! - продолжал отец, улыбаясь, потому что совсем позабыл о моем брате Бобби. - В ней нет решительно ничего страшного - ну сам посуди, братец Тоби: когда существуем мы - смерти нет, - а когда есть смерть - нет нас. - Дядя Тоби отложил трубку, чтобы обдумать это положение: красноречие моего отца было слишком стремительно, чтобы останавливаться ради кого бы то ни было, - оно понеслось дальше - и потащило за собой мысли дяди Тоби. -
- По этой причине, - продолжал отец, - уместно припомнить, как мало изменений вызывало у великих людей приближение смерти. Веспасиан умер с шуткой, сидя на судне - - - Гальба - произнося приговор, Септимий Север - составляя донесение, Тиберий - притворяясь, а Цезарь Август - с комплиментом. - Надеюсь, искренним, - проговорил дядя Тоби.
- Он обращен был к жене, - сказал отец.
Глава IV
- - И в заключение - ибо из всех пикантных анекдотов, предлагаемых нам на эту тему историей, - продолжал отец, - один этот, как позолоченный купол на здании, - венчает все.
- Я разумею анекдот о Корнелии Галле, преторе, - вы, братец Тоби, наверно, его читали. - Нет, должно быть, не читал, - ответил дядя. - Он умер, - сказал отец, - во время * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * - Если со своей женой, - сказал дядя Тоби, - так тут нет ничего худого. - Ну, этого я не знаю, - отвечал отец.
Глава V
Моя мать тихонечко проходила в темноте по коридору, который вел в гостиную, как раз в то время, когда дядя Тоби произнес слово жена . - Оно и так звучит резко и пронзительно, а тут еще Обадия помог ему, оставив дверь немного приотворенной, так что моя мать услышала довольно, чтобы вообразить, будто речь идет о ней; и вот, приложив палец к губам - затаив дыхание и слегка наклонив голову при помощи поворота шеи - (не к двери, а в противоположную сторону, вследствие чего ее ухо приблизилось к щелке) - она стала напряженно прислушиваться:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151