ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Казалось, вся река превратилась в гигантский водоворот, засасывающий в свое жерло корабль, который вздымал пальцы мачт к пустым небесам в безответной мольбе. В трюме перекатывались бочки с грузом. Река сомкнула цепкие объятия вокруг «Мегеры», водоворот закружился быстрее. Вращение ускорилось, и корабль скрылся под водой, громко изрыгнув остатки высвобожденного воздуха. Когда «Мегера» исчезла, послышался приглушенный вой, стон ломающегося дерева, словно корабль был живым страдающим существом. Потом все умолкло. На мгновение воды замерли, прежде чем окончательно поглотить корабль, а потом жуткий водоворот снова забурлил. Стоя на причале, Петер Раткаэль-Герберт и пираты с ужасом смотрели, как их собственный корабль, оставшийся без управления, обреченно приближался к водовороту. Река разинула голодную пасть навстречу новой добыче.
Что они могли сделать? Пираты молча стояли на причале, беспомощно наблюдая, как их корабль постигает участь «Мегеры» и как зеленые воды смыкаются над ним, увлекая его в глубину.
И снова наступила передышка, мгновение покоя, и раздался новый вопль сокрушаемого дерева. А потом от дальнего причала оторвалась «Тисифона» и, как обезумевшее животное, рванулась вслед за своими сестрами-фуриями. И водоворот поглотил третью сестру, всосав заодно еще один обрывок гигантского любовного послания зеленых водорослей. Должно быть, они не сопротивлялись и по доброй воле последовали за предметом своей безнадежной страсти, озаряя пылающим зеленым мерцанием и двух других сестер, ибо им тоже понадобится этот мертвенный ореол, увенчавший «Алекто». Одного лишь бича из скорпионов и змей не хватило бы для осуществления того возмездия, которое задумали разгневанные фурии.
Последние мерцающие зеленым светом ручейки скрылись из виду. Вода теперь стала черной, водовороты превратились в мелкие завихрения, завихрения — в легчайшую рябь, и наконец река успокоилась, лениво и томно раскинувшись перед взорами ошеломленных пиратов. Петер Раткаэль-Герберт, Уилберфорс ван Клем, Амилькар Баскаллопет, Хайнрих Винкель, Джим Петт, Мидия-Уилкинс, Лобс и Ойс де Вины и прочие матросы «Сердца Света», вся убеленная сединами команда, безмолвно стояли над рекой.
Герст повернулся к Уилберфорсу.
— И что же теперь? — требовательно спросил он капитана.
* * *
— Потрясающе! — вынес свой приговор капитан Гардиан, стоявший у восточного окна Вороньего Гнезда. — Никогда за всю свою жизнь…
— Однажды я видел нечто подобное в Малакке, — подхватил капитан Рой. — Случилось так, что…
Рой умолк. Теперь он стоял у северного окна, весь подавшись вперед.
— Что? Что случилось?
Но Рой не слышал вопроса. Он вглядывался в короткий переулочек, соединявший причалы с набережной.
— Помнишь вечер у Камнееда, Эбен?
— Что? Камнееда?
— Тот вечер. Когда люди сэра Джона…
— Ах, ну да! Конечно.
— Помнишь, как тот хитрец незаметно ускользнул в суматохе? Он еще подал знак юному Ламприеру, спускаясь по ступенькам. Вот он.
Эбен помнил. Помнил он и скоропалительное обещание, данное Ламприеру в этой самой комнате, и свои дурные предчувствия в тот вечер, когда их крошечный союз, казалось, расширился до такой степени, что включил в себя помощника Фарины, а может быть, и самого Фарину, да и бог весть кого еще… быть может, и мятежные толпы. Да, видимо, и мятежников тоже, если уж так обернулось… Но так или иначе, а их союз уж точно включил в себя этого человека, который двигался сейчас вдоль пристани во главе компании человек в сорок—пятьдесят, не больше, нестройными рядами тащившимися следом за ним, чуть поотстав. Они направлялись к удрученной команде пиратов. «Вендрагон» стоял на месте, по-прежнему надежно привязанный причальными канатами и, казалось, оставивший без внимания недавнюю причуду реки. Помнил ли Эбен? Конечно, он все прекрасно помнил.
— Штольц, — произнес он.
Рой серьезно кивнул и на мгновение задумался.
— А где же Фарина? — спросил он.
* ¦ *
— … И что теперь?
— Будем теперь защищаться, — ответил Уилберфорс, и голова Герста повернулась в том направлении, куда указывал ван Клем: на пиратов надвигалась толпа каких-то головорезов во главе с предводителем, то и дело нервно поглядывавшим через плечо, словно желая убедиться, что его армия, собранная лишь полчаса назад, все еще готова к действиям, не разбежалась и, главное, не передралась между собой. Штольц вызывал у своих людей скорее тихое уважение, чем самоубийственную жажду крови. Бесшабашные авантюры, пропитанные кровью поля сражений, столь любимые генералом де Венсом, были не для него. Любая кампания, руководи ею Штольц, отличалась бы надежным обеспечением, тщательной подготовкой снаряжения, четкой связью, логикой и тому подобным. Люди должны быть сыты, лошади — напоены. Если бы Штольц взялся за руководство военными действиями, никто не стал бы жаловаться на отсутствие теплой зимней одежды. Письменный стол его был бы завален открытыми учебниками и справочниками, свет в его кабинете горел бы допоздна, пока Штольц выстраивал бы свою стратегию на испытанных и проверенных моделях. Кампании великого Кунктатора обрели бы вторую жизнь. Никаких марш-бросков, никаких переходов через Альпы, ночных атак и молниеносных ударов. Девизом второго Кунктатора стали бы медленное продвижение, сплоченность и осада. Сила врага всегда оказывалась бы преувеличенной, и враг всегда бы осознавал это и ускользал бы от громоздкой военной машины Штольца, не понимающего, что упускает лучшие возможности, что война затягивается, что она никогда не окончится, — разве что сама собой угаснет и сойдет на нет из-за лени, потери интереса или эпидемии. Солдаты бы жили, взрослели, женились и умирали, на их место становились бы их сыновья, повторяющие судьбу отцов. Лагерь стал бы Лагерем с большой буквы, война — Войной. И сегодня все это могло начаться. Это было возможно. Сегодня Штольц пришел топить корабли. — По двое на одного. Шансов мало, Уилберфорс, — пробормотал Герст, вытаскивая саблю и поправляя на голове яркий платок. Хорошо бы у него была повязка на глазу, подумал он про себя и тут же поморщился от внезапной боли в спине. Лобс и Ойс де Вины достали пистолеты. Петер Раткаэль-Герберт за их спинами без особого энтузиазма сражался с воображаемым противником. Он сделал выпад и шаг вперед, и у него получилось уже лучше, чем прежде. Он повернулся к Уилберфорсу, ожидая одобрения, но тот не обращал внимания ни на него, ни на Герста, ни даже на сброд, выстроившийся в идеально ровную шеренгу всего ярдах в десяти от пиратов.
— Они не похожи на полицию, — пробормотал Амилькар. — Может, вступить с ними в переговоры? Как ты думаешь, Уилберфорс?
Но взор Уилберфорса был прикован к востоку, к дальнему причалу, туда, где за последним пристанищем «Тисифоны», «Мегеры» и «Алекто» возвышался корабль, который устоял против водоворота, хотя, вне всяких сомнений, должен был разделить судьбу злосчастной троицы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249