ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– отрезал лорд Кембридж. – Ну, вот мы и пришли. – Он вытащил из кармана ключ, отпер дверь и пригласил гостей в дом. – Госпожа Макгрегор! – крикнул он. – Мы пришли!
В проеме длинного сумрачного коридора показалась миниатюрная худая женщина.
– Я не глухая, ваша милость! – ворчливым голосом произнесла она и только после этого сделала реверанс, приветствуя графа и Розамунду.
– Моя кузина желает немедленно принять ванну, – сообщил Том хозяйке.
– Вам придется сделать это на кухне, миледи, – проскрипела неумолимая миссис Макгрегор. – Ванна с горячей водой уже стоит там. Тут у нас некому таскаться с ведрами вверх-вниз по лестнице.
– Мне будет гораздо приятнее мыться прямо на кухне, перед горящим очагом, – примирительно ответила та. – Скоро сюда явятся мои слуги. Дермид справится с любой тяжелой работой, которую вы ему поручите, да и Энни, хотя и в положении, работящая и сильная девушка.
– От помощи я никогда не откажусь, миледи, – сказала миссис Макгрегор и милостиво улыбнулась.
– Энни в положении? – Том искоса глянул на кузину.
– Они с Дермидом поженились еще в марте, – коротко пояснила Розамунда. – Дай нам с Патриком привести себя в порядок, переодеться в чистое и как следует пообедать, и я расскажу тебе по порядку обо всем, что было в Сан-Лоренцо. Ах, как жаль, что ты не смог поехать с нами! Ты был бы просто в восторге. Теплая погода круглый год. Февраль – а город утопает в цветах. Честное слово, это немного похоже на рай на земле!
– Очень рад это слышать, – язвительно заметил Том.
Энни с Дермидом приехали на повозке. Их направили сюда прямо из замка, куда они обратились первым делом, добравшись из Лейта. Розамунда с помощью Энни вымылась в огромной дубовой ванне, а за ней и граф. Закутавшись в теплые халаты, они расположились в просторной комнате, служившей гостиной. Жаркое пламя в камине приятно согревало. Миссис Макгрегор подала обед, состоявший из отварной лососины с острым соусом, молодого зеленого горошка, свежего хлеба и сыра и большого количества темного эля. Отдохнув и наевшись, Патрик и Розамунда с готовностью рассказали Тому о своих приключениях в Сан-Лоренцо. Он ужасно веселился, когда услышал, как венецианский художник Паоло Лоредано умудрился тайком зарисовать их в обнаженном виде. А известие о том, что Ховард служит послом от короля Генриха, вызвало у него живейший интерес.
– Я отлично помню этого самого Ховарда. Скользкий тип, у которого честолюбие в десять раз превышает его жалкие способности. Он тебя узнал? – спросил Том, обращаясь к Розамунде.
– Да, узнал, – ответила она. – Но я воспользовалась тем, что мы никогда не были представлены друг другу, и заявила, что не знаю его. Таким, как он, вечно мерещатся злодейские ловушки и заговоры даже там, где их нет и в помине.
Том согласно кивнул и торопливо добавил:
– Теперь мне не терпится увидеть своими глазами твой портрет, моя милая. Он великолепен? Наверное, просто роскошен?
– Он грандиозен! – с чувством произнес граф Гленкирк. – Маэстро изобразил Розамунду среди родных гор, подсвеченных алым закатом, в облике защитницы Фрайарсгейта. Том, у нас действительно не найдется слов, чтобы передать всю красоту этой картины. Вам придется потерпеть, чтобы судить обо всем самому.
Когда Патрик с Розамундой смогли разделить ложе после нескольких томительных недель, он нежно прижал ее к груди и погладил по пышным золотисто-каштановым волосам. Они только что насладились близостью и теперь отдыхали, лежа в объятиях друг друга.
– Ты уже спишь? – спросил Патрик.
– Почти, – пробормотала в ответ Розамунда.
– Давай поскорее вернемся к тебе во Фрайарсгейт, Розамунда. Я устал от переездов.
– Обязательно, вот только дай мне хотя бы день, чтобы выспаться. Я хочу дать Тому возможность побыть при дворе, – проговорила Розамунда, подавляя зевок. – Я слишком устала, Патрик.
– Да, я готов дать тебе целых два дня, душа моя! – согласился граф и тут же мирно засопел. Розамунда уютно свернулась у него под боком и тоже заснула.
Глава 10
Через три дня они покинули Эдинбург и поехали во Фрайарсгейт. Лорд Кембридж пообещал, что отправится следом за ними через несколько дней. Королева Маргарита Тюдор попросила его хотя бы ненадолго задержаться при дворе.
– Я заверил ее, что понятия не имею о том, что происходит при дворе ее брата, однако она уговаривала меня слишком настойчиво, и мне пришлось пообещать задержаться в Эдинбурге еще на пару недель. Наверное, мне придется поехать прямо на юг, чтобы наверстать упущенное время. Я хотел бы как можно скорее покончить все дела с твоим дядей Генри, – пояснил Том, прощаясь с Розамундой и графом.
– Из тебя получится гораздо более приятный сосед, чем из него, – с улыбкой заметила Розамунда.
– Лучше пожалей его, кузина, – проговорил Том в ответ. – Того, что с ним случилось, я бы не пожелал никому, и он действительно конченый человек. Жена довела его до ручки. Он может с уверенностью считать своим сыном только младшего Генри, хотя все ублюдки, произведенные на свет Мейвис, носят имя Болтон. И даже когда ее непристойное поведение перестало быть тайной, остатки гордости не позволили Генри отречься от нее публично. С определенной точностью можно сказать, что все его ребята рано или поздно кончат свои дни на виселице, все, как один.
– Ты, как всегда, в курсе всех последних сплетен! – рассмеялась Розамунда. – Напиши мне, когда будешь точно знать дату своего приезда. Тебе придется жить во Фрайарсгейте до тех пор, пока Оттерли не вернут вид человеческого жилья.
– Я намерен сровнять это место с землей и отстроить все заново, – сообщил Том.
– А будет ли обстановка в новом доме напоминать то, что было в Лондоне и Гринвиче, дорогой кузен? – поинтересовалась Розамунда. Впрочем, она заранее знала ответ.
– Конечно, – торопливо ответил лорд Кембридж. – Ты же знаешь, милочка, что я терпеть не могу перемены. К тому же это позволит мне забрать с собой старых слуг – как я забрал их когда-то в Гринвич – и не ждать, пока они освоятся с новым местом. Подумать только: все это время они прохлаждаются в Лондоне! Безобразие!
– Том, я тебя обожаю! – воскликнула Розамунда и расцеловала кузена в обе щеки.
– Для меня великое облегчение знать, что я еще занимаю какое-то место в твоем сердце, девочка моя, – ответил Том, возвращая Розамунде поцелуй. – Будь осторожна в пути, а я непременно тебе напишу.
– Смотри, я желаю знать обо всех твоих похождениях! – шутя погрозила пальчиком Розамунда.
– Мои похождения бледнеют по сравнению с твоими, дорогая. Сейчас даже не верится, что, когда мы встретились в первый раз, ты показалась мне ничем не примечательным тихим деревенским мышонком!
Том взмахнул на прощание рукой и тронул свою лошадь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145