ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Пьетро воткнул меч в мягкую землю.
– А теперь отойди от меча.
Пьетро повиновался, однако забрал вбок. Теперь между ним и Патино был костер. Патино остался на месте, только перевернул Ческо вверх ногами.
– Сядь.
Похититель убрал кинжал от горла мальчика, указывая Пьетро на полураскрошившуюся корягу у огня. Пьетро сел, стараясь не стучать зубами от холода. На его обнаженных руках и груди блестели капли ледяной воды; он ловил тепло и в то же время не спускал глаз с Пугала.
Патино сел на камень со своей стороны костра. Он грубо опустил мальчика на колени и пятерней запрокинул ему голову назад. Кинжал он держал наготове. Огромными глазами Ческо вопросительно смотрел на Пьетро.
– Все будет хорошо, – заверил Пьетро мальчика.
Патино был мрачен.
– Для него – да, пожалуй. А вот на твою жизнь я бы и гроша не поставил. Ты кто такой?
– Я тот, кто давно ищет с тобой встречи. – Пьетро пытался представить, как бы Кангранде действовал на его месте. – Кстати, как ты узнал, что я здесь?
– Ответ за ответ, сосунок. Все равно что око за око.
– Хорошо. Я – Пьетро Алагьери.
– Ага. Сир Алагьери. Я мог бы и сам догадаться. Отвечаю на вопрос: я увидел, как в свете костра блеснул твой меч.
Пьетро кивнул; он слишком устал, чтобы корить себя за глупость.
– Это ведь одна из пещер, которые в старину использовали Монтекки?
– Да. Я вырос в этих краях. Эту пещеру я обнаружил еще мальчиком и всегда имел ее в виду. Правда, на прошлой неделе меня чуть было не нашли. Сюда зачем-то принесло двух девиц.
– Ты и их убил?
– Ну что ты! Я просто спугнул этих дурех, зарычав по-звериному.
– Тебе не пришлось особенно стараться. Итак, каков твой план?
– Ты будешь здесь сидеть, пока к нам не присоединится мой патрон.
– Ты имеешь в виду графа Сан-Бонифачо? – Патино не ответил, и Пьетро продолжал: – Ну и что же случится после счастливого воссоединения с патроном?
– Полагаю, ты умрешь.
Пьетро осенило:
– Граф мертв. Он погиб в Виченце.
По лицу Патино пробежала тень. Тень страха?
– Лжешь.
– К сожалению, нет, – отвечал Пьетро гораздо мягче, чем рассчитывал. – Я надел его доспехи, чтобы ввести в заблуждение падуанцев.
В голосе Патино не слышалось ничего, кроме презрения.
– И где же эти доспехи?
– Я их снял, когда пустился за тобой в погоню.
Явно не веря ни единому слову, Патино произнес:
– Что ж, подождем до полуночи и все увидим. Если граф жив, он придет в полночь.
– Долго придется ждать.
– Можешь сэкономить время и вскрыть себе вены. Я не стану тебе мешать. Более того: я даже могу тебя похоронить, правда, за кладбищенской оградой, уж не обессудь.
– Чтобы я сам себя лишил удовольствия, какое доставляет беседа? Да никогда. – Собственная бравада резанула по ушам. Пьетро взглянул на мальчика. – Ческо, Детто в безопасности.
Он заметил, как Ческо вздохнул с облегчением, несмотря на кинжал, холодивший хрупкую ключицу.
– Итак, сир Пьетро Алагьери, рыцарь Вероны, – прошипел Патино, – о чем желаете беседовать в последние свои часы?
Пьетро передернуло.
– Я хочу знать, что тебя сюда привело.
Дождь барабанил по черепичной крыше палаццо, однако не заглушал слов пленника.
– … И он умер совершенно разбитым, желая только одного – вернуть дом, в котором вырос. Ваши дядя и отец правили Вероной, нарушая заведенный порядок. У нас нет ни королей, ни кесарей. Никому не позволено править своими согражданами.
– Теперь я понимаю, как представители рода Бонифачо столько веков страдали, да еще успевали править, причем без каких-либо выборов.
– Мои родные достигли высокого положения благодаря своим многочисленным достоинствам, – поморщился граф.
– Не сомневаюсь, что ломящиеся от награбленного подвалы не имеют никакого отношения к вашему благосостоянию.
– Да, моя семья отмечена Божией милостью.
– Моя тоже. Причем не только мой брат. Самый одаренный у нас – Ческо.
– Разумеется, разумеется, Ческо у вас самый одаренный. По крайней мере, был.
– Значит, чтобы отомстить за своего отца, вы убьете наследника Кангранде?
Граф скроил презрительную гримасу.
– Это было бы проще всего. Когда я узнал о мальчике, я сразу увидел новые возможности. Иначе мне бы никогда не заручиться поддержкой Патино.
– Кстати о Патино. Почему вы снова с ним связались? Ведь он провалил первую попытку похищения.
– Верно. Я слышал, он сам едва спасся. Однако, если быть честным… – Винчигуерра закашлялся, на полотенце осталось кровавое пятно. – Если быть честным, никто из остальных похитителей также не добился успеха. Им не удалось даже подобраться к ребенку.
– Я бы сказала, что двое из пытавшихся его убить подобрались достаточно близко.
Граф округлил глаза.
– Я никогда не хотел смерти мальчика. Смерть спутала бы все мои планы.
– Значит, ваши наемники вас неправильно поняли – они искромсали мечами постель Ческо.
– Когда это случилось? – спросил Винчигуерра.
– В июне прошлого года. Скажите, по крайней мере, что это была ошибка.
Лицо графа приняло глубокомысленное выражение.
– В июне я никого не подсылал. И в мае тоже, и в июле.
Выражение с глубокомысленного сменилось на честное.
Катерина поверила. Значит, на Ческо охотился кто-то еще – кто-то достаточно хитрый для того, чтобы замаскировать намерение убить мальчика под попытку похищения. Судя по лицу графа, он пришел к такому же выводу.
– Вы знаете, кто это, – заключила Катерина.
– Может, и знаю, – не стал отрицать Винчигуерра. – Только верьте мне, мадонна: я никогда не хотел причинить мальчику вред. Я даже взял с Патино клятву, что он ничего ему не сделает.
– Так какое отношение к Ческо имеет Патино?
Граф усмехнулся.
– А вы не догадываетесь? Разве вы ничего не поняли, когда впервые увидели Патино? Он худ как щепка, и жизнь у него тяжелая. Он – надежный человек, и он носит власяницу. Все эти обстоятельства преждевременно его состарили. И все же…
– Что вы имеете в виду?
– Вы спросили, какое отношение Патино имеет к Ческо. Я отвечу на ваш вопрос, причем гораздо шире. Я расскажу вам, какое отношение Патино имеет ко всем вам, к роду делла Скала.
– Он – наш родственник.
– Я никогда толком не знал своего отца, однако моя мать очень им гордилась. Он был великий правитель Вероны. Совсем как ваш обожаемый Кангранде, мой отец разъезжал по Италии и каждую смазливую девчонку оплодотворял своим грязным семенем. Моя мать была простая деревенская девушка, притом очень удачно просватанная, а тут нагрянул мой отец и использовал ее для утоления своей похоти. А потом бросил ради другой потаскушки. Она была беременна. О, конечно, он предлагал ей золото – дьяволову плату за дьяволов поступок. Просто дьявол немного задолжал. Но разве он когда-либо назвал свой поступок грехом? Он был набожен, так набожен, что сжигал еретиков на веронской Арене.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192