ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


После этого Раннас вышел к уличным лавкам и вернулся со вторым (по
ортеанским понятиям очень поздним) завтраком: с хлебом, фруктами, с
горько-терпким, бледным чаем и белым мясом с рыбного рынка, которое, по
моим оценкам, не являлось "рыбой", потому что морские животные на Орте -
это почти все без исключения млекопитающие.
Я вернулась на второй этаж, чтобы распаковать вещи, и предоставила
Раннасу заниматься оборудованием кухни. Его подчеркнутый акцент был для
меня почти полностью непонятен, и я предполагаю, что и мой имирианский был
не слишком совершенен. Мы объяснялись жестами, когда нам всякий раз не
хватало слов.
На распаковывание вещей времени потребовалось немного. Несколько
немнущихся платьев из смесей искусственных волокон, предметы личного
обихода, микрорекордер и акустический парализатор, относившийся к одному
из немногих видов оружия, разрешенных для использования в дотехническом
мире. Он был настроен на мой пот и рисунок моих отпечатков пальцев и
просто-напросто не стал бы действовать, если бы им попытался
воспользоваться кто-либо другой. Администрация декларировала его как
оружие самозащиты от диких животных. Затем стали известны и другие способы
использования.
Кроме того, у меня с собой имелась папка с верительными грамотами,
банковскими векселями и подобными бумагами, причем замок ее также был
настроен на мои биологические параметры.
Раннас открыл дверь.
- Прибыл кто-то от двора, чтобы видеть вас, т'ан.
- Я сейчас спущусь вниз.
Когда я выходила из комнаты, зазвенели колокола. Это был монотонный
звон в начале дня.
Я нашла Халтерна в кабинете. Он смотрел в окно и что-то немелодично
напевал. С ним был мальчик.
- Т'ан. - Он склонил голову. - Все ли здесь в порядке?
- Вы были весьма обстоятельны, мое почтение.
Он снова сделал едва заметный поклон. Этот жест заменял неведомое
здесь рукопожатие.
- Корона предоставляет этот дом в ваше распоряжение, пока вы будите в
нем нуждаться. - Халтерн подтолкнул мальчика вперед. - Я привез вам вашего
л'ри-ана, Кристи, ке зовут Ахил Марик Салатиэл.
У ортеанцев существуют два местоимения среднего рода: одно они
используют применительно к неодушевленным предметам, а ке - при названии
одушевленных существ. Ке - это животные, иногда это и Богиня, а также
дети, но я не полностью поняла их применение. Насчет л'ри-ана я была
уверена, что это слово обозначало личного помощника; оно происходит от
слова, переводимого как "ученик".
Он был худощав, с коричневой кожей и носил коротко подстриженную
черную гриву. Мальчик неприветливо взглянул на меня, затем кивнул.
- Т'ан Кристи.
- Верно. Очень хорошо. Ах... лучше всего тебе пойти на кухню и найти
Раннаса, он позаботится о тебе, пока мы не устроимся.
Здесь были приняты личные слуги, и хотя я платила за эту привилегию
по одной серебряной монете в день, я все еще не была этим счастлива.
- Я мог бы найти для вас более надежного л'ри-ана, Кристи, - сказал
Халтерн. - Но поскольку вы не знакомы с нашими обычаями, как мне
подумалось, было бы лучше для вас, если бы вы сами воспитали себе кира.
Тогда будет меньше причин для недоразумений.
- Не слишком ли он молод?
Однако по земным стандартам он был, пожалуй, старше, чем это
казалось.
- Ке еще аширен, то есть ребенок моложе четырнадцати лет. Вам
придется заменить киру воспитательную телестре, но это лишь формальность,
- добавил он. - Телестре кира называется Салатиэл, она содержит перевоз на
западный берег. Пока ке у вас, вы являетесь кир с'ан телестре.
Этим раскрывался смысл. Герен называл это "землевладельцем" или,
говоря иначе, с'ан телестре, хозяином имущества. In loco рarentis [На
месте родителей (лат.)]. "Обычай есть обычай", - подумала я.
- Мне нужно побывать в банке, - напомнила я Халтерну.
Он сложил вместе снабженные острыми ногтями пальцы.
- Вам потребуется дом Гильдии рядом с "Поющим Золотом". Я также
предложил бы вам посетить рынок; вам потребуются животные для верховой
езды. Марик, впрочем, умеет их сцеплять и ухаживать за ними в хлеву. И...
- И еще о дворе, - сказала я.
Он удостоил меня настороженным взглядом.
- Я смог бы, вероятно, устроить личную аудиенцию в начале следующей
недели.
- Для меня было бы лучше, если бы это стало возможным раньше.
- Ну, я полагаю... - Он неприятно переменился.
- Конечно, я не смогу на этом настаивать. Но охотно проявила бы мою
готовность.
Он колебался, очевидно, занятый размышлениями.
- Сегодня вечером будет общественная аудиенция, но тут речь идет об
обычной аудиенции в пятый день в Длинном Зале. Это не специальный прием.
Там не будет никого из такширие, то есть из имеющих вес т'анов двора, по
крайней мере, из влиятельных.
Мы посмотрели друг на друга. Он улыбнулся.
- Я вызову скурраи-джасин. Что это отзвонили только что, не середину
ли утра? Тогда время обедать в моем доме телестре.
- Я возьму мои бумаги, - сказала я, схватила портфель с документами и
вернулась к Халтерну.
- Вы умно поступаете, - сказал он, когда мы выходили, - стараясь
посетить т'ан Сутаи-Телестре, когда она свободна от иных влияний. Скажите
мне, т'ан, все представители иных миров столь целеустремленны, как вы?
- Иногда это окупается.
Под слепым солнцем нас ожидала повозка. Мы поехали, подпрыгивая на
камнях мостовой.
- Т'ан, - сказал Халтерн. - Нет, как же вы, обитатели других миров,
говорите - мисс Кристи...
- Я думаю, вам можно было бы выбрать "Кристи".
Я привыкла к такому обращению на "Ханатре". И я заметила, что
Халтерн, склонный анализировать характеры, пришел к подобной оценке в
отношении меня. Это было любопытно.
- Кристи, - сказал он с той поразительной смесью искренности и
официальности, которая типична для ортеанцев, - не будьте так
подозрительны. Когда я услышал еще об одной женщине - после из другого
мира, то подумал... Ах, не придавайте никакого значения моим мыслям; я
ошибался. Но в такширие некоторые недружелюбно настроены в отношении вас и
вашего мира. Они смогут стать для вас опасны. Я охотно признаю, что вы,
кажется, способны выполнить свою работу...
- А почему бы и нет? - Я говорила слишком резко. Предыдущие замечания
Элиота попали в чувствительное место.
- Я не имел намерения вас обидеть. - Он развел руками. - Откуда же
мне было знать, что ваш двор пришлет не избалованного господина или
дармоеда и не женщину, которой интересны исключительно ее собственные
потребности? Подобное мы испытали в случае с посланниками Кварт Саберона и
Кутанка.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166