ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Мы стали спускаться, и идти было трудно. Мы словно шли по миру
смерти. Руны не горели, и я не видел ничего живого. Мне показалось, что
я узнаю кустарник, хотя сегодня он не окутан туманом.
Наконец мы подошли к ручью и к скале, возле которой я в последний раз
видел Орсию. Не знаю почему, но я надеялся, что она ждет меня на прежнем
месте. И когда не увидел ее, испытал разочарование.
- Ты думал, что можешь надеяться на эту водяную девицу, мой глупый
брат? - Мне в сознание ворвалась мысль Каттеи, непривычно чуждая,
жесткая. - Но тем лучше для нее.
- О чем ты?
Теперь в сознании смех - такой смех я слышал только от Динзила.
- Мой дорогой брат, я хотеда попросить тебя об одолжении; ты вряд ли
смог бы мне отказать, и вот тогда ей пришлось бы туго.
- О чем ты говоришь? - снова спросил я, поскольку она сняла барьер.
Но в голове прозвучал только ужасный смех. И я решил, что Каттея для
меня потеряна, хотя и идет рядом.
Наш путь ведет по ручью и дальше по реке. Он настолько ясен, что мне
не нужна помощь Орсии. Но я по-прежнему беспокоился о ней - надеялся,
что она благоразумно ушла, найдя безопасное место, а не была захвачена
каким-нибудь бродячим хищником этой земли.
Мы пришли к покинутому дому аспта, и по моему настоянию Каттея
заползла в него передо мной. И прижалась к дальней стене тесного
помещения, как можно дальше от меня.
- Каттея, в Долине знают гораздо больше нас. И скажут, что нам
делать!
- Но Кемок, брат мой, я знаю, что нам делать! Для этого мне нужна
только твоя водяная девица. Ну, а если не она, то кто-нибудь другой. Но
она подходит прекрасно. Приведи ее ко мне или меня к ней, и мы
произведем волшебство, которое поразит тебя... поразит Кемока, который
считает, что он кое-что знает о тайнах, но на самом деле лишь подбирает
обрывки знаний, выброшенные другими, гораздо более великими, чем он.
Я едва не потерял терпение.
- Такими, как Динзил, вероятно.
Она долго молчала. Потом снова в сознании прозвучал ее смех.
- Динзил... да, он взбирается на облака, чтобы пройти по небу. Динзил
хочет многого, очень многого. Но другой вопрос, достанется ли ему хоть
горсть того, чем он хочет обладать полностью, и Динзилу придется на этот
вопрос отвечать. Я думаю, он ненавидит тебя, Кемок, за то, что ты
сделал, когда уводил меня. Однако теперь, все обдумав, я вижу, что ты
сослужил мне хорошую службу, послужил гораздо лучше, чем если бы я сама
тебе приказала. Я была во власти Динзила, подчинялась ему - ты был прав,
когда опасался этого. Дорогой брат, твоя служба будет вознаграждена. - И
она кивнула головой, плотно закутанной в зеленую ткань.
Меня пробрал озноб; я подумал, что за тварь поселилась в Каттее и
удастся ли ее изгнать. Подумал о тех двух вариантах будущего, которые
показала мне Лоскита и которые так и не осуществились. В них Каттея была
на стороне врага. Может, лучше было бы ей погибнуть.
Но человек цепляется за малейшую надежду: если удастся добраться до
Долины, там сумеют с этим справиться, уберут не только уродливую голову,
но и ту тварь, что поселилась в сестре.
- Спи, Кемок; клянусь, я буду с тобой, когда ты проснешься. Теперь я
ничего не хочу больше, чем идти туда же, куда и ты.
Я знал, что она говорит правду. Но не это хотел услышать. Не знаю,
спала ли она. Но лежала неподвижно, положив закутанную голову на лапу.
Наконец я уже не мог следить за ней, усталость победила.
Глава 17
Утром мы выбрались из логова. Снова я предложил Каттее съедобных
корней, она отказалась, говоря, что такая пища ей не нужна. Я настаивал,
спросил, а какая нужна, но она отгородилась от меня. Однако пошла со
мной без возражений.
И опять над ручьем повис туман. Я обрадовался ему: здесь нас легко
преследовать, и я надеялся, что мы скроемся в тумане. Возможно, Орсия
оставила нам в качестве проводника Кофи, поэтому я внимательно наблюдал
за поверхностью воды, не покажется ли мерфей.
Или кроганская девушка считала мою миссию в Темной башне настолько
безнадежной, что не думала о моем возвращении?
Растительность на берегах ручья свободна от зла этой земли, но она
редеет. Стало прохладно, и я подумал, что зима близко. Не мог сдержать
дрожь и пожалел о плаще, из которого сделал чучело на пути сюда.
В дороге я также постоянно следил за мечом, не появится ли на нем
предупреждение в виде рун. Туман каким-то причудливым образом приглушал
звуки, и я решил, что предупредить нас об опасности может только меч.
Если повезет, мы по воде могли бы добраться до Высот. Но возвращаться
подземным путем я не решусь. Поэтому нужно как-то пересечь эту землю.
Однако поступать так глупо. Есть все основания считать, что нас
выследят за один день. Тем не менее я повернул от ручья в сторону Высот.
Другого пути нет.
Смех, легкий презрительный смех. Я быстро повернул голову и взглянул
на Каттею.
- Невозможно, мой дорогой брат? У тебя дар предвидения, и ты получил
предсказание. Но помни, ты идешь не один, и я могу показать тебе такое,
для чего не найдется слов ни у твоей водяной девицы, ни у мудрых из
Эсткарпа. Не бойся, мы вернемся в Долину. Если пожелаем этого оба,
сделаем.
Снова высокомерная уверенность, презрение к остальным. Однако она
убеждена в том, что говорит. Но внутренне я отшатывался от ее помощи,
как приветствовал помощь Орсии.
- Что это?... - Ее закутанная в шарф голова повернулась; Каттея
внимательно вглядывалась в странную рябь на воде, там, где ее касался
туман.
- Кофи! - воскликнул я. - Орсия? - Я послал мысленный призыв. Рябь
приближалась, словно по воде вброд идет мерфей, дожидаясь, пока мы
догоним его.
- Что это? - снова спросила Каттея. - Не могу проникнуть в него
мыслью. Но это что-то живое. Что?
- Это мерфей. Он был нашим проводником.
- Друг твоей водяной девицы? - Каттея остановилась, как будто не
хотела подходить ближе.
Неожиданно я почувствовал раздражение от того, как она называет
Орсию.
- Ее зовут Орсия, и она тоже обладает силой. Только с ее помощью я
смог найти тебя. - Мой ответ прозвучал резко.
- Орсия, - повторила Каттея. - Прошу прощения, брат. Пусть будет
Орсия. Итак, она помогла тебе добраться до меня? Это я тоже не забуду.
Ее волшебство придало силу моему шарфу. Но вернемся к ее посланцу,
которого мы не можем видеть и с которым не можем общаться мыслью... Он
ведь ее посланец, верно?
- Надеюсь.
Я опустился на колено в мелкой воде и протянул руку - вернее, лапу, -
как сделал, когда Орсия передала мне свой дар зрения и я смог увидеть
Кофи. Рябь на воде приблизилась, но на этот раз я не ощутил
прикосновения чужой плоти.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299