ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Акций (II
в. до н. э.) - трагический поэт, пьесами которого восхищался еще Цице-
рон.
ъ В сохранившихся сочинениях Цицерона слово "essentia" отсутствует,
настоящее письмо Сенеки - первый засвидетельствованный случай его упот-
ребления.
* Возможно другое чтение: "по своей природе лежащее...". ' Слово, ис-
порченное в рукописях, по-разному восстанавливается издателями.
Большинство вслед за Эразмом читает: "Из всякого досуга".
* Перевод сделан по конъектуре Герца.
v Прозвище "Платон" значит "широкоплечий". Настоящее имя Платона было
Аристокл.
10 Маги - персидские жрецы.
Письмо LIX
' По другому чтению: "в собственные блага и собственные силы".
2 "Энеида", VI. 278-279.
' После этих слов в рукописях стоят слова, считающиеся позднейшей
вставкой: "и не лишенные красоты".
4 Квинт Секстий Нигр - римский философ времен Цезаря и Августа, автор
книги о растениях и лекарствах, написанной по-гречески. Отказался пол-
ностью от общественной деятельности и по своим этическим взглядам был
близок к стоикам.
6 "Энеида", VI. 513-514.
Письмо LX
' Югер - около четверти гектара. 2 "Заговор Катилины", I.
Письмо LXII '' Деметрий - см. прим. 1 к письму XX. Письмо LXIII 1 Го-
мер. Имеются в виду стихи из "Илиады", XIX, 228 - 229:
Долг наш земле предавать испустившего дух человека, Твердость в душе
сохраняя, поплакавши день над умершим..., а также XXIV, 602 - 603:
Пищи забыть не могла и несчастная матерь Ниоба, Матерь, которая разом
двенадцать детей потеряла...
1 А пней Серен - друг Сенеки, упоминаемый также Тацитом ("Анналы",
XIII, 13).
Письмо L.XIV ' Вергилий. Энеида, I, 158 - 159.
Письмо LXV " Аристотель ("Физика", II, 4 - 6) разделяет причины на
действующие, формальные,
материальные и конечные.
' v-Дорифор" ("Копьеносец") и "Диадумен-" ("Повязывающий голову лен-
той") - статуи Поликлета.
* Платон, <Тимей", 29е (цитата переведена Сенекой вольно).
Письмо LXV1 ' Вергилий. Энеида, V, 344.
2 Нуманция - город в Испании, взятый Сципионом Африканским Младшим
после долгой осады. Многие нумантинцы, чтобы не попасть в плен, покончи-
ли с собой.
в Орудие пытки, медный бык, в котором крики сжигаемой жертвы превра-
щались в мычание. Был сделан для тирана сицилийского города Акраганта
Фаларида ваятелем Периллом, который и был первым изжарен в нем.
4 В сенате голосующие расходились в разные стороны, в зависимости от
того, за чье предложение подавали голос.
6 Сенека пересказывает отрывок из последнего письма Эпикура к Идоме-
нею; отрывок этот приведен в латинском переводе в трактате Цицерона "О
пределах добра и зла", II, 30.
Письмо LXVII
1 Переведено по чтению одного из первоиэданий. Более обычное чтение -
по конъектуре Эразма: "Неужто мужество и вообще не желательно?"
8 Регул, Марк Атилий (III в. до н. в.) - римский флотоводец, после
нескольких побед над карфагенянами в первой Пунической войне был взят в
плен; через пять лет под честное слово был отправлен в Рим просить о ми-
ре, однако выступил в сенате против заключения мира с Карфагеном. Не же-
лая нарушить слово, вернулся в плен и был предан пыткам; в частности,
его спустили с горы в утыканном гвоздями ящике. Погиб в Карфагене.
* Вергилий. Энеида, I, 93 - 94.
4 Публий Деуий Мус - консул 340 г. до н. э" в этом же году в битве с
латинянами посвятил себя в жертву богам и бросился в гущу врагов, своей
гибелью обеспечив римлянам победу. Его подвиг повторил в 295 г. до н. э.
его сын - также консул - в битве с самнитами и галлами. Тот же подвиг
повторил и Деций-внук в бою с Пирром (279 г. до н. э.).
Письмо LXX
' "Энеида", III. 72.
* Телесфора, приближенного царя Лисимаха (361 - 281 гг. до н.э.), од-
ного из преемников Александра Македонского. Телесфор оскорбил царицу Ар-
синою, и разгневанный Лисимах, отрезав ему нос и уши, держал его в яме,
покуда тот не потерял человеческий облик. Эту историю Сенека рассказыва-
ет в трактате "О гневе", III, 17.
* Скрибония - вторая жена Августа, мать его дочери Юлии. Ее брат Лу-
ций Скрибо-ний Либон усыновил Секста Помпея, сына Помпея Великого. Либон
Друз, Марк Скрибоний - сын Секста Помпея, претор 16 г. н. э., обвиненный
перед сенатом в заговоре против Тиберия. 4 Общее мнение академиков и пе-
рипатетиков.
Письмо LXXI
1 Некоторые старые издатели предлагают читать "говорю я", полагая
сказанное словами не Сократа, а Сенеки.
2 В 54 г. до н. э. Катон провалился на преторских выборах, благодаря
подкупу и поддержке Помпея ему был предпочтен один из бессовестнейших
цезарианцев - Публий Ватиний, уже известный своими злоупотреблениями в
провинциях и в Риме.
8 После битвы при Фарсале в Эпире (6 июня 48 г. до н. в.), где Цезарь
разгромил Помпея, тот бежал в Египет и погиб там. Его сторонники сосре-
доточились в Северной Африке, где им помогал людьми и продовольствием
нумидийский царь Юба, однако в апреле 46 г. они были разбиты Цезарем при
Тапсе. После этого Катон, Сципион и царь Юба покончили с собой. Еще год
спустя Цезарь разгромил в Испании остатки помпеянцев, возглавляемых сы-
новьями Помпея.
4 Сенека использует формулу "крайнего постановления сената", прини-
мавшегося при Республике в экстренных случаях: "Пусть позаботятся консу-
лы, чтобы республика не понесла урона".
6 Академики - последователи философии Платона, преподававшего в роще
героя Ака-дема в Афинах. Древними называли учеников Платона и их ближай-
ших преемников. Оспаривая положение стоиков о совершенной бесчувствен-
ности мудреца, Цицерон в "Тускуланских беседах" (V, VI, 12) приводит
слова философа-академика Крантора (III в. до н. э.): "Я нимало не согла-
сен с теми, кто восхваляет какую-то бесчувственность, которой не может
быть и не должно быть. Я не хотел бы заболеть; а если заболею, то не хо-
тел бы лишиться чувств, даже если бы у меня что-нибудь отсекали или от-
рывали от тела. Ибо слишком дорогой ценой покупается эта бесчувствен-
ность: душа грубеет, а тело цепенеет". 8 Место это в разных изданиях
исправляется по-разному.
7 Плестись перед колесницей триумфатора обязаны были пленные вражес-
кие вожди.
8 Даги - племена на северо-востоке Персидской державы. В некоторых
рукописях это слово читается "даки" - т. е. племена, жившие по Нижнему
Дунаю.
Письмо LXXII
' Чтение других рукописей: "если даже у достигших середины есть свои
прилив и отлив, есть опасность скатиться вниз".
Письмо LXXIII
' Вергилий. Буколики, I, 6 - 7, 9 - 10. 2 Вергилий. Энеида, IX, 641.
Письмо LXXV
' После этих слов в рукописях следуют слова "а того, что лечит",
признаваемые позднейшей вставкой.
2 См. письмо LXXI, 4.
3 Слова "однажды овладев душой" в некоторых изданиях отсутствуют.
Письмо LXXVI
1 Метронакт, которого слушал Сенека, из других источников неизвестен.
2 По нашему счету времени - примерно два часа пополудни. 8 Пифавлет -
флейтист, сопровождавший в театре сольные партии актеров и игравший
в антрактах.
4 Вергилий. Энеида, VI, 103 - 105. 6 Многие издатели принимают
конъектуру Муре и читают эту фразу так: "Я не знал,
что меня ждет такое". Письмо LXXVII
1 Флот этот вез из Египта хлеб для Рима в количестве 80 млн. модиев
(без малого 7 млн. гектолитров). Такова была дань Египта.
2 Мыс Минервы с ее храмом при входе в Путеоланский (Неаполитанский)
залив, Источник приводимой далее цитаты неизвестен.
3 Швейгехойзер, предполагая, что это - учитель Сенеки Аттал, ввел его
имя в текст.
4 Вергилий. Энеида, VI, 376.
6 Улица в Риме, ответвлявшаяся от Аппиевой дороги.
6 Гомеровский Нестор пережил три поколения людей. Плиний Старший
("Естественная история", VII, 48) упоминает о некоей Статилии, умершей в
Риме при Клавдии в возрасте 99 лет. Имя Статилии вместо Сатин дает и од-
на из рукописей Сенеки.
Письмо LXXVIII
1 Возможно, намек Сенеки на факт его собственной жизни, сообщаемый
Дионом Кас-сием (I, IX, 19): когда Калигула решил убить Сенеку, того
спасло замечание какой-то из наложниц принцепса, сказавшей, что он и так
скоро помрет от чахотки.
2 Дух - "л-<г5{1д", материя, из которой состоит душа. 3 В некоторых
изданиях: "на ту пищу., ."
4 Вергилий. Энеида, I, 203.
5 Испанский раб, который, мстя за своего господина, убил на охоте
(221 г. до н. э.)
Гасдрубала, карфагенского полководца, укрепившего мощь Карфагена в
Испании
в период между первой и второй Пуническими войнами. в Устрицы из Лук-
ринского озера в Кампании считались лучшими.
Письмо LXXIX
' Перевод сделан по конъектуре Гаазе.
2 Овидий описывает Этну в "Метаморфозах", XV, 340 ел., Вергилий - в
"Энеиде", III, 571 ел. Кроме того, в так называемом "Вергилиевом допол-
нении", содержащем ряд стихотворений и малых поэм, по большей части при-
писанных Вергилию ошибочно, сохранилась поэма "Этна". Корнелий Север жил
в эпоху Августа и написал несколько исторических поэм, в том числе - о
сицилийской войне (скорее всего, Августа с Секстом Помпеем).
* По преданию, Демокрит прослыл безумным, так как отказался от нас-
ледственных
богатств.
4 Катон, кроме упомянутого провала на преторских выборах, не прошел и
на консульских выборах 51 г. до н. э.
Письмо LXXX
' Игра в шары - недостаточно хорошо известный нам вид состязания ку-
лачных бойцов. 2 Всех получивших свободу и римское гражданство цензор
заносил в список граждан. 8 Цитата из трагедии Акция "Атрей". Источник
следующей стихотворной цитаты неизвестен.
Письмо LXXXI
' Обманщик - чтение, предложенное Муре со ссылкой на одну из рукопи-
сей. 2 Место это по-разному исправляется разными издателями. Перевод
сделан с учетом конъектуры Гаазе.
Письмо LXXXII
1 Крюком стаскивали в Тибр трупы казненных преступников.
2 Вергилий, Энеида, VI, 261.
8 Место, испорченное в рукописях и по-разному восстанавливаемое изда-
телями, переведено по смыслу.
4 Брут - Децим Юний Брут (85 - 43 гг. до н. э.), сподвижник Цезаря,
потом участник заговора против него. Во время войны Октавиана с Антонием
в 43 г. защищал от последнего Мутину; после примирения противников, пор-
вав с Октавианом, направился в Македонию к Марку Бруту, но был покинут
своими легионами, предан и убит по приказу Антония. 6 Вергилий. Энеида.
VIII, 297, и VI. 400 - 401.
6 Вергилий. Энеида, VI, 95 - 96.
7 Фабии - патрицианский род, могущественный в первые века Республики.
В 477 г. до н. э. Фабии независимо от государства начали воину с этрусс-
ким городом Веки, в которой погибло 306 представителей этого рода.
8 Авл Геллий (III, 7), со ссылкой на "Происхождения" Катона Старшего,
называет
имя вождя: Квинт Цедиций, военный трибун, командовавший отрядом рим-
лян в Си-
цилии во время первой Пунической войны. 6 Триста - число спартанских
воинов при Фермопилах.
10 Об этой змее, испугавшей действовавшее в Африке во время первой
Пунической войны войско Регула, упоминают многие авторы.
11 Большинство изданий сохраняют чтение рукописей: "и пифием нельзя
было ее ранить"; при этом предполагается, что "пифий" есть некий вид
осадной машины. В нашем переводе мы придерживались исправления, предло-
женного Эразмом.
Письмо LXXXIII
1 Слова "да и то редко, а о сделанном и не думаем" в некоторых руко-
писях отсутствуют.
2 Прогимнаст - раб, проделывавший вместе с хозяином гимнастические
упражнения, показывая ему темп и ритм.
3 Имеется в виду римский обычай в январские календы (первый день го-
да) делать понемногу все то, чем хотелось бы заниматься весь год.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97

загрузка...