ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Лорд Роберт был в полном подчинении. Траппинг не успел сообщить ему важной новости, и судьба Лидии (какие бы жуткие замыслы ни осуществлялись в отношении нее) была для него тайной за семью печатями. Не имело значения, содержался ли Оскар Файляндт пленником в доме, как больше не имело значения, кто убил Траппинга… Но тут мисс Темпл нахмурилась. Если Вандаарифф – креатура заговорщиков, почему Граббе приостановил проверку? Если сами заговорщики не знают, кто убил Траппинга, можно ли было на этом поставить точку? Может быть, судьба Лидии – камень преткновения между ее врагами? И единственный ли?
И в то же время мисс Темпл спрашивала себя, кого был призван провести этот спектакль с участием герцога и лорда Роберта. Ей доводилось слышать и более убедительные, но ничего не значащие слова от плутоватых рыбных торговцев в порту ее родного острова. По знаку Каролины Стерн она наклонила голову, когда по залу прошли две эти знаменитости в сопровождении своих помощников (или кукловодов?). Она подняла глаза, когда они проходили мимо нее, и встретилась взглядом с Роджером Баскомбом, который с типичной для него сдержанностью, но не без любопытства нахмурился, глядя на шрамы на ее лице. Когда они дошли до другой стороны зала, она с недоумением увидела, как граф передал поводок миссис Марчмур Роджеру, а поводок мисс Пул – второму невысокому человеку с острыми чертами лица. Когда драгуны открыли двери (а она лишь с трудом заставила себя оторвать взгляд от Роджера), она увидела, как ее бывший жених подошел к полковнику Аспичу и выхватил (более мягкого слова для этого было и не подобрать) кожаный портфель из его рук. Портфель, который, как она поняла, был принесен сюда доктором Свенсоном… За ее спиной, опережая Ксонка или Граббе, к гостям обратилась графиня, хотя двое мужчин уже подготовились выступить с речью, и на их лицах отразилась досада, правда, вскоре они начали согласно кивать ее словам.
– Леди и джентльмены, вы слышали, что сказал наш хозяин. Вы знаете, что вам нужно делать. Как только вы исполните свои обязанности – вы свободны. Удовольствия Харшморта на сегодня к вашим услугам, а после этого… каждую ночь… удовольствия всего мира. Я дарю вам всем прекрасную ночь… Я дарю вам всем нашу победу.
Графиня шагнула вперед и, во весь рот улыбаясь своим слушателям, начала аплодировать. К ней присоединились все стоявшие на возвышении, а потом – и все гости, каждый из них горел желанием засвидетельствовать свою благодарность за милости графини и, поднявшись на эту новую ступень, продемонстрировать свое одобрение друг другу. Мисс Темпл хлопала в ладоши, чувствуя себя как дрессированная обезьянка и наблюдая за графиней, которая спокойно разговаривала с Ксонком и Граббе. По какому-то безмолвному соглашению заговорщики сошли с возвышения и направились к двери. Прежде чем мисс Темпл успела прореагировать, рядом с ее ухом раздался шепот Каролины:
– Мы должны идти за ними. Что-то не сложилось.
* * *
Они направились к открытым дверям, привлекая к себе недоуменные взгляды гостей, которые с веселым видом двигались в противоположном направлении – следом за Вандаариффом и герцогом. Мисс Темпл почувствовала, что сзади за ней идет еще кто-то, кроме Каролины. Хотя оглянуться она и не посмела (любопытство такого рода после Процесса заменялось на сдержанную уверенность), но по звуку шагов догадалась, что это граф и последняя из трех стеклянных граций – неизвестная ей женщина. В этом она находила для себя хоть какое-то утешение. Новая противница была лучше подмигиваний и бесконечной подозрительности, которых можно было ожидать от Марчмур и Пул, но в глубине души она понимала, что, кто бы из них ни заглянул в ее мозги, результат будет один – ее разоблачение. Единственная ее надежда была на то, что те же соображения, которые заставили Граббе не допустить проверки герцога или лорда Вандаариффа, и тут сыграют свою роль, – он не допустит, чтобы эта женщина демонстрировала свои способности в тесном помещении, потому что остальные заговорщики наверняка не захотят раскрыть свои потаенные мысли перед графом… По крайней мере, те из них, кто плетет заговор внутри заговора…
Она вошла в открытый холл, где недавно стояла вместе с капитаном Смитом, который отошел на несколько шагов, чтобы не мешать размышлениям хозяев, а хозяева, в свою очередь, стояли, нетерпеливо дожидаясь остальных, и когда те наконец вышли, все двери захлопнулись, отсекая их речи от навостренных ушей какого-нибудь случайно оказавшегося поблизости гостя. Мисс Темпл думала об Элоизе, о Чане и Свенсоне – живы ли они, но ее мысли смешались, когда появилась фигура графини ди Лакер-Сфорца со сверкающим черным мундштуком во рту. Графиня закурила сигарету, затянулась три раза подряд и только после этого заговорила, словно каждая последовательная затяжка разогревала ее ярость. Еще более настораживало то, что ни один из могущественных мужчин вокруг нее не отважился прервать этот откровенно угрожающий ритуал.
* * *
– Что это такое было? – прорычала она наконец, вперившись взглядом в Гаральда Граббе.
– О чем вы, графиня…
– Почему вы прервали проверку? Вы сами видели – мы выявили как минимум пятерых незваных гостей. Любой из них мог нарушить наши планы в Макленбурге. Вы это знаете. Вы знаете, что наша работа не завершена.
– Моя дорогая, если вы были против…
– Я ничего не сказала, потому что мистер Ксонк достаточно ясно выразился, но вы тут же – перед всеми – стали гнуть свое. Если бы мы и дальше продолжали эти препирательства, то тем самым продемонстрировали бы, что среди нас нет единства, которого мы – с таким огромным трудом – сумели достичь.
– Понимаю.
– А я думаю, не понимаете.
Она выпустила изо рта еще клуб дыма, сверля Граббе гипнотизирующим взглядом, но тот, пытаясь сохранять хладнокровие, откашлялся, чтобы ответить, однако, прежде чем он успел произнести хоть слово, опять заговорила графиня:
– Мы не так глупы, Гаральд. Вы остановили проверку, чтобы некоторые люди не были разоблачены перед графом.
Граббе показал было на мисс Темпл, но опять те слова, что он собирался произнести, были оборваны снисходительной издевкой графини:
– Не недооценивайте меня… Мисс Темпл мы еще займемся, когда придет время. Я теперь говорю о герцоге и лорде Вандаариффе. Ни тот ни другой не вызвали бы никаких затруднений, если только, конечно, нас не ввели в заблуждение относительно их истинного статуса. Многие из нас видели тело герцога, и я хочу сказать, что доктор Лоренц славно потрудился… и работу свою в силу необходимости он делал вместе с графом. А это означает, что остается лорд Роберт, ответственность за преображение которого, насколько мне известно, лежала на вас.
– Он целиком и полностью под нашим контролем, – возразил Граббе. – Вы сами видели…
– Я не видела никаких доказательств! Все, что я видела, вполне могло быть притворством!
– Спросите Баскомба…
– Отлично… Значит, мы, по-вашему, должны полагаться на слово вашего преданного помощника… Теперь-то уж я буду спать спокойно!
– Не полагайтесь ни на чьи слова, – отрезал Граббе, в голосе которого тоже послышался гнев. – Вызовите снова лорда Роберта… или сами сходите к нему – делайте, что хотите, но он так или иначе наш раб! Все как планировалось!
– Тогда почему… – сказал Франсис Ксонк угрожающим голосом, – вы прервали проверку?
Граббе запнулся, сделал неопределенный жест.
– Не совсем по той причине, которую я тогда назвал… признаю… но чтобы не компрометировать герцога и лорда Роберта перед гостями, подвергая их публичной проверке! Многое ведь основывается на том, что мы остаемся невидимыми за этими главенствующими фигурами, а если бы мы подвергли их проверке, то тем самым раскрыли бы их истинную сущность, всем стало бы ясно, что они – наши слуги! Уже и без того тут много всякой неразберихи… Начать с того, что Бленхейм должен был сопровождать своего хозяина, чтобы сохранять видимость… Если бы Роджер не сообразил и не выступил со своей инициативой…
– А где Бленхейм? – спросила графиня.
– Он, похоже, исчез, мадам, – ответила Каролина. – Я спрашивала гостей, как вы приказывали, но его никто не видел.
Графиня фыркнула и посмотрела мимо мисс Темпл на дверь, где стоял полковник Аспич, появившийся последним.
– Не знаю, – сказал он. – Мои люди обыскали дом…
– Любопытно, поскольку Бленхейм, видимо, сохраняет преданность лорду Роберту, – заметил Ксонк.
– Мы контролируем лорда Роберта! – гнул свое Граббе.
– Точнее, его контролирует ваш Баскомб, – сказал Ксонк. – А что это за бумаги?
Этот вопрос был обращен к Аспичу, но тот его не понял.
– Портфель с бумагами! – воскликнул Ксонк. – Вы взяли его у доктора Свенсона! А Баскомб взял у вас!
– Понятия не имею, – сказал полковник.
– Вы ничуть не лучше Блаха! – презрительно сказал Ксонк. – А кстати, где он?
Граф д'Орканц тяжело вздохнул.
– Майор Блах мертв.
Ксонк, услышав это, закатил глаза, потом пожал плечами и повернулся к полковнику Аспичу:
– А где теперь Баскомб?
– С лордом Робертом, – сказала Каролина. – После того как Бленхейм…
– Где ему еще быть? – воскликнул Граббе с возрастающим раздражением. – Где еще? Раздает книги с инструкциями… кто-то ведь должен это делать, если Бленхейм пропал!
– Он очень к месту вмешался, – холодно сказала графиня.
– С ним миссис Марчмур… Вы ведь доверяете ей не меньше, чем я доверяю Баскомбу! – выкрикнул Граббе. – Они оба доказали свою преданность всем нам, в этом нет сомнений!
Графиня повернулась к Смиту:
– Капитан, пошлите двух своих людей за Баскомбом – пусть явится сюда, как только закончит раздавать инструкции. И вместе с лордом Робертом, если это необходимо.
Смит немедленно подал знак своим людям, и драгуны, застучав сапогами, бросились исполнять приказание.
– А где Лидия? – спросил Ксонк.
– С принцем, – ответила Каролина. – Прощается с гостями.
– Спасибо, Каролина, – сказала графиня. – По крайней мере, хоть кто-то что-то знает. – Она снова обратилась к Смиту: – Пусть ваши люди и их приведут.
– Доставьте их ко мне, – прохрипел граф д'Орканц. – Их участие в нашем деле еще не закончено.
Слова графа зловеще повисли в воздухе, но остальные промолчали, словно, начав говорить, боялись разрушить хрупкое согласие. Капитан отправил еще двух драгун исполнять приказание графа и, вернувшись на свое место у дальней стены, уставился на свои сапоги так, будто не мог слышать оттуда ни слова.
* * *
– Все это легко уладить, – заявил заместитель министра, поворачиваясь к графу д'Орканцу, – если мы сверимся с книгой, в которую были занесены мысли лорда Роберта. Из этой книги будет абсолютно ясно, что я сделал именно то, о чем мы договаривались. Там должен содержаться детальный отчет об участии лорда во всем этом предприятии – факты, известные только ему одному.
– Но как минимум одна книга была уничтожена, – прохрипел граф.
– Как уничтожена? – спросила графиня.
– Чанем.
– Черт бы его побрал! – прорычала она. – Это уже предел всего. Вы знаете, что это была за книга?
– Я буду это знать, когда сверю те, что остались, с журналом, – сказал граф.
– Тогда давайте сверим, – желчно сказал Граббе. – Я хочу, чтобы с меня как можно скорее сняли всякие подозрения.
– Книги доставляют на крышу, – сказал граф. – А что касается журнала, то, как вам хорошо известно, он остается в руках вашего помощника.
– Господи боже мой! – воскликнул Ксонк. – Похоже, Баскомб стал очень влиятельной фигурой!
– Он принесет журнал, – возразил Граббе. – Все будет улажено. Это только глупая трата нашего времени… Мы рассредоточили наши усилия и опасно задержались, тогда как наиболее вероятное объяснение всех этих неприятностей стоит здесь перед нами. – Он повернул голову к мисс Темпл. – Она со своими приятелями учинила черт знает что! Кто может знать, что не они убили Бленхейма?
– Точно так же, как Кардинал убил мистера Грея… – тихо заметил Ксонк, обращая взгляд к графине.
Граббе, осознав его слова, моргнул, а потом, воодушевленный тем, что перестал быть объектом допроса, согласно кивнул.
– Ну конечно же! Я совсем забыл – у меня как память отшибло!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140

загрузка...