ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


И снова сильные руки – на сей раз Свенсона – подтолкнули ее, и она оказалась в гондоле, а Свенсон развернулся, чтобы подать руку Чаню. Пули свистели рядом, расщепляя дерево, и она бросилась вперед сначала через одну дверь, потом через другую, а потом – третью, которая вела в корму. Она с криком развернулась, и остальные столкнулись с ней, отчего она упала на пол кабины. С отчаянием Чань захлопнул дверь, а Свенсон щелкнул задвижкой.
Им каким-то образом удалось выжить в схватке, но теперь они оказались в ловушке.
* * *
Мисс Темпл, переводя дыхание, лежала на полу, лицо ее было мокрым от слез и пота. Она подняла взгляд на Чаня и Свенсона. Трудно было сказать, кто из них выглядел хуже, потому что, хотя от напряжения у Чаня изо рта и носа снова сочилась кровь, к мертвенной бледности доктора добавилась ужасающая безнадежность в глазах.
– Мы оставили Элоизу, – прошептал он. – Они убьют ее…
– Кто-нибудь из нас ранен? – спросил Чань, обрывая доктора. – Селеста?
Мисс Темпл покачала головой – только что происходившие перед ее глазами жестокие сцены не выходили у нее из головы. Неужели война может быть хуже этого? Она крепко закрыла глаза, снова и снова слыша хруст шеи под ногой Франсиса Ксонка. Она громко всхлипнула и, устыдясь этого, закрыла рот рукой и отвернулась, слезы ручьем покатились из ее глаз.
– Отойдите от двери, – просипел Чань, отодвигая в сторону Свенсона. – Они могут попытаться отстрелить замок.
– Мы здесь как в мышеловке, – сказал Свенсон. Он посмотрел на кинжал у себя в руке – маленький и бесполезный. – Капитан Смит… все его люди… все до одного…
– И Элспет Пул, – добавил Чань, изо всех сил стараясь говорить разборчиво. – И их лакеи, и два немца… наше положение могло быть еще хуже…
– Хуже? – рявкнул Свенсон.
– Мы пока еще живы, доктор, – сказал Чань.
– Так же, как принц, и граф, и графиня, и это животное Ксонк…
– Я не перерезала все канаты, – шмыгнула носом мисс Темпл.
– Тихо… оба вы! – прошипел Чань.
Глаза мисс Темпл сверкнули, потому что даже в этой ситуации она не принимала такого тона. Но Кардинал говорил так не от злости. На его лице было мрачное выражение.
– Селеста, вы не перерезали все канаты, но сделали, что могли. Разве я убил Ксонка? Нет… Каким бы нелепым это ни казалось, но мне моим тесаком удалось свалить всего одного макленбуржца. Разве доктор спас Элоизу? Нет… но он сохранил жизни всем нам, и Элоизы в том числе, уничтожив мисс Пул. Наши враги находятся по другую сторону этой двери… Мы должны исходить из того, что они все здесь… их число меньше, чем было, они потеряли уверенность в себе и так же недовольны – ведь мы остались живы.
То, что его речь завершилась изматывающим, губительным кашлем, а сам он опустил голову между колен, не помешало мисс Темпл вытереть носик рукавом и отвести кудряшки с глаз. Она прошептала, обращаясь к доктору Свенсону:
– Мы ее спасем… Нам уже удавалось это прежде. Он ничего не ответил, только протер глаза большим и указательным пальцами. Любое отсутствие прямой иронии она воспринимала как знак согласия. Она поднялась на ноги и энергично вздохнула:
– Ну что ж…
Мисс Темпл пришлось ухватиться за шкафчик, чтобы не упасть на пол. Она пискнула от удивления, когда всю кабину мотнуло влево, а потом с головокружительной скоростью – назад.
– Мы поднимаемся… – сказал Свенсон.
Мисс Темпл, держась за шкафчик, подвинулась к окну – круглому, как корабельный иллюминатор, и, посмотрев вниз, увидела удаляющуюся крышу Харшморта. Прошло несколько секунд, и они уже были в густом тумане, а тьма поглотила крышу и ярко освещенный дом. Несколько раз гулко хлопнув, ожили пропеллеры, и направление движения дирижабля снова переменилось – кабина пошла вперед и качка ослабла. Низкое гудение моторов создавало вибрацию, которую мисс Темпл чувствовала ладонями сквозь стенки шкафчика и подошвами через пол кабины.
– Ну вот, похоже, мы все-таки в конце концов посетим Макленбург.
– Если только они по пути не выкинут нас в море, – заметил доктор.
– Ой, – вырвалось у мисс Темпл.
– Вы все еще хотите позавтракать? – пробормотал Чань.
* * *
Она посмотрела на него сердитым взглядом (говорить ей такое было вовсе несправедливо), но тут раздался осторожный стук в дверь. Она посмотрела на своих товарищей, но никто из них не отозвался. Она вздохнула и как можно более небрежным голосом ответила:
– Да?
– Мисс Темпл? Это министр Граббе. Я бы хотел знать – может, вы откроете дверь и присоединитесь к нашему разговору?
– Что это за разговор? – спросила она.
– Ну как же – разговор, который решит, жить вам или нет, моя дорогая. Было бы лучше, если бы мы вели его не через дверь.
– Боюсь вас разочаровать, но нам-то эта дверь кажется вполне удобной, – ответила мисс Темпл.
– Возможно, но в то же время я вынужден указать, что миссис Дуджонг находится не по вашу сторону. Более того, хотя я и не склонен к крайним мерам, но эта дверь сделана из дерева, и выбить замок не составит труда… так что понятие «удобная» является здесь вполне условным. Нам много чего нужно обсудить – неужели эта превосходная дубовая панель должна быть разрушена ради того, что вы так или иначе не в силах предотвратить?
Мисс Темпл повернулась к своим товарищам. Свенсон смотрел мимо нее на шкафчик, о который она опиралась. Он подошел и распахнул дверцу быстрым, ловким движением своего клинка, подсунутого под замок, но внутри оказалось лишь несколько одеял, канаты, свечи, шерстяные плащи и коробка со шляпами и перчатками. Он повернулся к Чаню, который приник спиной к двери и пожал плечами.
– Из окна нам не выйти, – сказал Свенсон.
– У нас есть только одно оружие, – сказал Чань, кивая на кинжал доктора; собственные клинки ему пришлось оставить на крыше, когда он подбрасывал мисс Темпл на трап. – Пожалуй, лучше нам его спрятать.
– Согласен, но это должны сделать вы.
Свенсон передал клинок Чаню, тот засунул кинжал себе под пальто. Доктор потянулся к руке мисс Темпл, пожал ее и кивнул Чаню, который отпер дверь.
* * *
Соседняя кабина, самая большая из трех в дирижабле, была уставлена шкафчиками и встроенными канапе, на которых теперь сидели заговорщики, внимательно наблюдавшие за тремя врагами, входившими к ним. С одной стороны сидели принц, Гаральд Граббе и Роджер Баскомб, с другой – граф, графиня, а у дальней двери с саблей в руке, в прежде белой рубашке, забрызганной теперь кровью, стоял Франсис Ксонк. За ним были видны другие фигуры и движение, и мисс Темпл попыталась сообразить, кто отсутствует. Может быть, под конец схватки пал кто-то еще из них? Ответом на ее вопрос было появление через несколько мгновений Лидии Вандаарифф, которая переоделась и теперь блистала в синем шелковом платье.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251