ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– И Мистер Квигг, наверное, меня ожидает.
– Да-да, сэр, входите. – Служанка присела и распахнула дверь.
Мы вошли и обнаружили, что прямо от порога попали в; «общую комнату» – обширное, мощенное каменными плитами помещение, объединяющее в себе кухню и холл.
– Мистер Квигг в библиотеке. Прошу, сюда, сэр. Постучав в дверь, служанка провела нас в небольшую комнатку, которая, называясь библиотекой, поражала полным отсутствием книг. Когда мы вошли, из-за стола встал краснолицый толстяк (с носом, как сказал бы я сейчас, выдававшим любителя бренди), сунул что-то в выдвижной ящик и рукавом вытер себе губы. Лет ему было около пятидесяти; в высоко повязанном шейном платке, бутылочно-зеленом сюртуке и заляпанных грязью сапогах и гетрах, он в точности походил на тех фермеров, которых я помнил по Мелторпу. Двое джентльменов поздоровались так, словно никогда не встречались, но слышали друг о друге.
– Выходит, мое письмо меня упредило, да, мистер Квигг? – спросил мой спутник.
– Насчет него не знаю, – отвечал хозяин с резким местным акцентом. – Только что пришло оно вчера утром. Надеюсь, в дороге вы не притомились. Садитесь, любезный сэр, не угодно ли стакан вина.
Когда церемония знакомства завершилась и джентльмены выпили за здоровье друг друга, мистер Квигг взглянул на меня:
– Тот самый парнишка, верно?
– Да.
Повернувшись, мистер Квигг грубо дернул меня к себе.
– Давай свою торбу.
Я удивленно на него воззрился, он усмехнулся и влепил мне пощечину.
– Ну что скалишься? Ни дать ни взять клоун. Клоун – вот самое твое имечко. Узел мне давай.
Схватив мою «торбу», он вывалил на пол все ее содержимое: несколько рубашек и туалетные принадлежности, аккуратно упакованные моей матушкой.
– Выворачивай карманы, Клоун.
Я протянул ему несколько монет, у меня имевшихся, и он, не считая, сунул их себе в карман.
– Надевай. – Он сунул мне в руки нечто похожее на охапку тряпья. Пока я надевал это вместо своих штанов и рубашки, мистер Квигг, осклабившись, спросил гостя: – Не желаете ли взглянуть на другого парнишку?
– Я бы не прочь.
Мистер Квигг высунул голову в дверь и взревел:
– Малявку ко мне. – Он вернулся, заискивающе потирая руки. – Вы, верно, рады будете увидеть, что мы из него сделали, мистер Степлайт, и сообщите об этом кому надо.
Мистер Степлайт предостерегающе скосил глаза на меня!
– Уверен, на вас можно положиться.
– Недурно. – Мистер Квигг оглядел меня, одетого в лохмотья. – А теперь к делу, мистер Степлайт, – бросил он, больно схватил меня за руку, вытолкнул за дверь и со словами: – Жди здесь, – захлопнул ее у меня за спиной.
Я ждал в общей комнате, радуясь, что получил небольшую передышку и могу обдумать происходящее. О подобной школе я в жизни не слышал!
Вскоре в комнате появился бледный, оборванный мальчуган, младше меня года на два.
Робко на меня взглянув, он спросил с южным акцентом:
– Мне постучаться или ждать, как ты думаешь?
– Не знаю.
– Что ни делай, все равно прибьет, – сказал он и тихонько постучался.
Дверь внезапно отворилась, мистер Квигг грубо схватил мальчугана за руку, дал ему оплеуху, чтобы придать ускорение, протащил через порог и захлопнул дверь.
Мне подумалось, что вряд ли «кому надо» понравится, что сделали с этим мальчиком. Через несколько минут мальчик пулей вылетел наружу и дверь за ним захлопнулась.
– Тебе туда? – несмело спросил он меня.
– Да.
– Тогда мне тебя жаль.
Дверь открылась, и мистер Квигг воззрился на нас с порога.
– Что это ты тут прохлаждаешься? – крикнул он. – Работай иди.
Мистер Квигг обрушил на голову и плечи мальчугана такой удар, что его на бегу развернуло в сторону.
– Продувные бестии, мистер Степлайт, – сказал он последовавшему за ним визитеру. – Им нужна твердая рука.
Он схватил меня за плечо так крепко, что я едва не вскрикнул и толчками погнал перед собой к фаэтону. Мистер Степлайт взошел в экипаж и обменялся с директором рукопожатием.
– До свиданья, мистер Степлайт, – произнес я.
Тот скользнул по мне равнодушным взглядом, и экипаж тронулся с места.
Мистер Квигг еще крепче сжал мое плечо и потряс, чтобы привлечь внимание к своим словам:
– А теперь ты начнешь дневные занятия.
– Пожалуйста, сэр, – взмолился я, – у меня с завтрака не было во рту и маковой росинки.
Мистер Квигг разжал руку, чтобы хлестнуть меня по лицу.
– Помалкивай, покуда тебя не спросили.
Снова сжав пальцы на моем плече, он, к моему удивлению, повел меня не в дом, а через двор, к службам, туда, где, как я видел из окошка экипажа, группа мальчиков молотила зерно.
– Это новенький, Хэл, – обратился он к юнцу с плеткой (и с носом, как клюв попугая). – Клоун.
– Ладно, Клоун, иди работай, – распорядился крепыш.
Я взял цеп, но, поскольку не имел ни малейшего понятия о том, как с ним обращаться, должен был пройти краткую науку, сопровождавшуюся бранью и оплеухами.
Мистер Квигг благосклонным взглядом понаблюдал немного за началом моих школьных занятий, а потом пошагал обратно в дом.
Без еды и питья мне пришлось провести за этой изнурительной работой три часа, с единственным перерывом на несколько минут. Рукоять из терновника до пузырей натерла мне ладонь. Вымолотив зерно из колоса, мы должны были отвеять мякину, веялка пылила, дышать было трудно.
Работали мы под строгим присмотром Хэла, который сидел на тюке сена и курил трубку. Но стоило кому-нибудь из мальчиков замешкаться, как Хэл покрикивал на него, как кучер на лошадь, и «понукал» плеткой. Наконец надсмотрщик разрешил нам остановиться и повел к ветхому амбару, где собралась еще одна группа мальчиков разного возраста, под началом другого молодчика с плеткой – этот был тощий, бледный как покойник, с изрытым оспинами лицом, напоминавшим осенний лист, тронутый морозом.
Надсмотрщики пересчитали нас.
– Одиннадцать да один новенький – это двенадцать, – выкрикнул Хэл. – Одного не хватает, Роджер.
– Малявка, – отозвался тощий. – Сейчас подойдет. – Вскоре с поля на двор возвратился, шатаясь от усталости, мальчик, с которым я разговаривал под дверью библиотеки мистера Квигга.
– Заходи! – заорал Роджер и угрожающе щелкнул плеткой над нашими головами.
Мальчики хлынули в амбар, я последовал за ними. Там было пусто, если не считать тюков с гнилой соломой, солома покрывала и пол, поверх слоя глины. Когда за нами заперли дверь, затхлый запах сделался еще сильнее. Свет проникал только в щели между досками, было почти совсем темно, все молчали.
Слишком усталые, чтобы переговариваться, мы улеглись на солому. Вскоре мы услышали, как снимают деревянные поперечины, дверь открылась, и на пороге появился мистер Квигг с двумя молодыми людьми, которые несли по ведру. Мальчики нехотя встали и отступили в сторону, а Роджер с Хэлом вывалили содержимое ведер в большое деревянное корыто, и я разглядел, что там не было ничего, кроме картошки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172