ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

..
Скарлетт подсела к нему.
- Не пойму...
- Думаю, что этот зверек тоже доставит нам с тобой немало приятных минут...
Улыбнувшись, миссис Батлер спросила - почему-то со скрытой издевкой:
- Точно также, как мистеру Коллинзу доставляют удовольствие его птички?..
- Зря ты так иронизируешь, - серьезно ответил Ретт. - Я ведь уже говорил тебе, что птицы и звери - не самое худшее увлечение, какое человек нашего возраста может подыскать...
Скарлетт задумчиво покачала головой и ничего не ответила.
Ретт, резко поднявшись, произнес:
- Знаешь, старость - очень странная вещь... Человек во цвете лет, ему кажется, что у него если и не все еще впереди то, во всяком случае - многое... Когда-то, очень давно, еще до той Гражданской войны, я знавал одного человека - некоего мистера Сысьера... Он торговал хлопком и весьма преуспел в этом занятии... У него был отличный, даже не отличный, а просто шикарный дом в Хьюстоне... Он был выдающимся торговцем хлопком - если таким можно было стать в то время у нас, на Юге... И вот, когда он скопил порядочный капитал, он вышел, что называется, на покой... К тому времени мистер Сысьер был уже достаточно пожилой человек - ему было что-то около семидесяти... И что же ты думаешь?..
Скарлетт, которой в тот момент совершенно не была интересна судьба какого-то там мистера Сысьера, тем не менее спросила:
- И что же?..
Ретт воодушевленно продолжал:
- Он очень быстро покатился, что называется, с горы... За какое-то очень короткое время он просто-напросто спился... Да, я как теперь помню: этот несчастный старик весь день проводил в салуне, весь день, с раннего утра до позднего вечера налегал на виски... И в очень короткое время он умудрился пропить все, что у него только было - дом, всех своих чернокожих слуг, хорошую табачную плантацию... Просто уму непостижимо, как это у него получилось!..
Скарлетт задумчиво спросила:
- К чему это ты мне рассказываешь?..
- А все к тому, - голос Ретта прозвучал неожиданно нравоучительно, - что этот человек неожиданно почувствовал себя стариком и не мог найти нужной отдушины... То есть, он нашел ее в другом - в виски...
- Ну, и что же?..
Ретт покачал головой.
- Мы ведь старики с тобой, Скарлетт, давай называть вещи своими именами...
Миссис Батлер вздохнула.
- Увы...
- И что же нам теперь остается?.. Сидеть у камина, перечитывать старые письма, которые мы, когда были молодыми и счастливыми, писали друг другу... И с улыбкой смотреть на этого зверька...
Скарлетт хотела было спросить: «А теперь что - мы уже немолоды... и потому несчастливы?..», но почему-то промолчала...
- Ты уверен, что он будет приносить нам радость?.. - спросила Скарлетт.
Ретт, взяв клетку, направился в сторону дома - Скарлетт последовала за ним.
- Надеюсь, - после продолжительной паузы, уже у самых ворот дома ответил Ретт.
«Может быть, он и прав, - думала Скарлетт, глядя, как ее муж возится с ключами. - Действительно, как ни храбрись, а мы уже не так молоды... Да, может быть, он и прав... Скорее всего...»
Когда Ретт наконец-то справился с дверным замком, он, обернувшись к жене, произнес:
- Кстати, о чисто практической стороне дела...
- О чем это ты?.. - спросила Скарлетт, заходя в прихожую и зажигая свет.
- А все о том же...
- То есть?..
- О горностае...
- Ты считаешь, что от него может быть какая-то польза кроме той, какую он принесет нам своим присутствием?.. - спросила Скарлетт, снимая плащ.
- Несомненно... Ты ведь практик и рационалист, поэтому я должен сказать тебе, что горностаи могут с успехом охотиться на мелких грызунов... На крыс и мышей, например...
Скарлетт быстро возразила:
- Но у нас в доме, слава Богу, нет ни того, ни другого...
Ретт сдержанно улыбнулся и, поставив сетчатую клетку на пол, произнес:
- Это я так, на всякий случай... Если вдруг они заведутся...
Скарлетт, бросив косой взгляд на клетку со зверьком, с сомнением спросила:
- А ты уверен, что сумеешь как-нибудь приручить этого зверька?..
- Не я, так ты...
Скарлетт совершенно искренне удивилась.
- Я?!
- Ну да...
- То есть... Почему ты думаешь, что у меня это получится лучше?..
- Я думаю, если это удалось сделать даме с картины великого Леонардо, то, наверняка, получится и у тебя... - Ответил Ретт. - Таким образом, мистер Коллинз оказался целиком и полностью прав: теперь у меня в доме действительно будет дама с горностаем...

* * *

Батлеры поели в гостях так плотно, что ужин в тот вечер был более чем легкий - гренки и какао...
Ужин прошел, как и обычно, в разговорах о прожитом дне - супруги детально обсуждали вечер в особняке мистера Коллинза, и сошлись во мнении, найдя его на редкость удачным...
После ужина они еще немного поговорили и разошлись - каждый по своей комнате.
На столе миссис Батлер лежало письмо от Уилда, из Тары - видимо, его передал кто-то из слуг...
Скарлетт, взяв письмо и нож для разрезки бумаги, хотела было уже вскрыть его, но в последний момент отложила корреспонденцию из столь дорогого ее сердцу места...
Она была взволнована и немного обеспокоена непонятными рассуждениями Ретта, к тому же после танцев чувствовала себя немного уставшей...
Читать письмо в таком состоянии не хотелось...
Ретт, зайдя в комнату к Скарлетт, ласково произнес:
- Спокойной ночи...
Та, накрыв письмо газетой, пришедшей вместе с ним, улыбнулась.
- И тебе того же, мой дорогой...
И Скарлетт, утомленная впечатлениями минувшего дня, сразу же погрузилась в глубокий сон...
Ей снилось, что она опять та самая Скарлетт, та самая гордая и горячая южанка, которой когда-то все так восхищались...
Уже не ночь, но еще не утро...
Она, восемнадцатилетняя девочка, в тоненьком платье из светло-зеленого муслина, бредет по каким-то иссушенным солнцем холмам...
Откуда-то снизу, с извилистой, петляющей между холмами дороги до ее слуха внезапно доносится резкий скрип несмазанных колес, цоканье копыт и далекое ржание множества лошадей...
Скарлетт знает наверняка: там - Ретт... Капитан Батлер.
Она хочет спуститься туда, вниз, но колючие кусты терновника не дают ей этого прохода... Она пытается найти дорогу туда, вниз, к своему любимому, но удаляется все дальше и дальше...
Боже, что же делать?..
А ржание и цоканье копыт все дальше и дальше, и она вдруг понимает, что если не найдет дороги, то никогда больше не увидит своего любимого...
Боже, помоги мне!..
Скарлетт, зажмурившись, бросается в самую чащу, в самые заросли - колючки больно ранят ее тело...
Но все безрезультатно. Дороги туда, к подножью холма нигде нет. Но ведь она должна быть!.. Скарлетт узнает эти холмы - еще недавно она гуляла тут с Реттом... А там, внизу, они когда-то прогуливались верхом на лошадях. Как красив и благороден был в тот момент ее любимый!.. Как она любовалась им!..
Но где он?..
Да, да, конечно же, он там, внизу... Надо только найти дорогу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130